"un complément d'informations sur" - Traduction Français en Arabe

    • المزيد من المعلومات عن
        
    • مزيدا من المعلومات عن
        
    • المزيد من المعلومات بشأن
        
    • مزيدا من المعلومات بشأن
        
    • مزيداً من المعلومات عن
        
    • تقديم معلومات إضافية عن
        
    • تقدم مزيداً من التفاصيل عن
        
    • توفير مزيد من المعلومات عن
        
    • بتقديم معلومات إضافية عن
        
    Il serait utile d'avoir un complément d'informations sur la mendicité forcée et les mesures prises pour remédier à ce problème. UN وقال إنه ينبغي توفير المزيد من المعلومات عن قضية التسول القسري والخطوات المتخذة لمعالجة هذه المشكلة.
    Il serait utile d'avoir un complément d'informations sur les activités actuelles et à venir des institutions spécialisées des Nations Unies qui s'occupent des femmes dans les territoires occupés. UN وينبغي تقديم المزيد من المعلومات عن الأنشطة التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة في الوقت الراهن، والمزمع القيام بها مستقبلا، من أجل المرأة في الأراضي المحتلة.
    Quelques délégations ont demandé un complément d'informations sur les incidences financières que pourraient avoir les différentes options institutionnelles. UN وطلبت بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن اﻵثار المالية التي يمكن أن تترتب على شتى الروابط المؤسسية المحتملة.
    Elle demande aussi un complément d'informations sur l'établissement des priorités et la formulation des politiques suivies. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن تحديد المعايير وصياغة السياسات.
    L'intervenant a demandé un complément d'informations sur les résultats obtenus par chaque comité national. UN وطلب المتحدث المزيد من المعلومات بشأن أداء اللجان الوطنية كل منها على حدة.
    86. M. Lyne a fourni un complément d'informations sur la proposition du Groupe de travail visant à instaurer un véritable dialogue entre les membres de la Commission et les titulaires de mandat. UN 87- وقدم السيد لين مزيدا من المعلومات بشأن المناقشة التفاعلية التي اقترحها الفريق العامل.
    Dans la même communication, le Gouvernement demandait un complément d'informations sur deux affaires. UN وفي الرسالة ذاتها، طلبت الحكومة مزيداً من المعلومات عن حالتين.
    Tout en se félicitant que le Fonds se propose de collaborer plus étroitement avec les ONG, elle a évoqué les risques inhérents à une telle collaboration et demandé un complément d'informations sur le processus d'accréditation des ONG auprès du Fonds. UN وفيما رحب بخطة تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، أشار إلى المخاطر الضمنية وطلب تقديم معلومات إضافية عن عملية اعتماد الصندوق للمنظمات غير الحكومية.
    Il fallait disposer d'un complément d'informations sur la suite donnée au Sommet mondial de l'alimentation. On a demandé à l'Administrateur de présenter par écrit ses propositions pour une amélioration du suivi des conférences dans des instances intergouvernementales. UN وطلب المزيد من المعلومات عن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية وأن تصدر في شكل مكتوب مقترحات مدير البرنامج لتعزيز متابعة المؤتمرات في المنتديات الحكومية الدولية.
    Il fallait disposer d'un complément d'informations sur la suite donnée au Sommet mondial de l'alimentation. On a demandé à l'Administrateur de présenter par écrit ses propositions pour une amélioration du suivi des conférences dans des instances intergouvernementales. UN وطلب المزيد من المعلومات عن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية وأن تصدر في شكل مكتوب مقترحات مدير البرنامج لتعزيز متابعة المؤتمرات في المنتديات الحكومية الدولية.
    Il fallait disposer d'un complément d'informations sur la suite donnée au Sommet mondial de l'alimentation. On a demandé à l'Administrateur de présenter par écrit ses propositions pour une amélioration du suivi des conférences dans des instances intergouvernementales. UN وطُلب أيضا المزيد من المعلومات عن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية باﻹضافة إلى طلب بأن تصدر في شكل مكتوب مقترحات مدير البرنامج لتعزيز متابعة المؤتمرات في المنتديات الحكومية الدولية.
    Certaines délégations ont demandé un complément d'informations sur la possibilité d'augmenter le nombre des services communs. UN وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن إمكانية زيادة الخدمات المشتركة.
    Elle voudrait un complément d'informations sur la coordination entre ce bureau et les ministères, et savoir si on a des indications quant aux résultats de son travail. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن التنسيق بين هذا المكتب والوزارات، وعمّا إذا كانت هناك أية مؤشرات على آثار عمله.
    Il demande également un complément d'informations sur l'application du plan pour l'égalité des chances. UN كما طلبت مزيدا من المعلومات عن خطة تكافؤ الفرص.
    Les orateurs ont demandé un complément d'informations sur ce que pourrait faire l'UNICEF pour améliorer le suivi et l'évaluation des résultats dans les situations de conflit et les autres situations difficiles, et pour mieux appliquer le principe de responsabilité à cet égard. UN 360 - وطلب متحدثون المزيد من المعلومات بشأن الكيفية التي يمكن بها لليونيسيف أن تحسن رصد وتقييم المساءلة الأقوى عن النتائج في سياقات النزاعات وغيرها من السياقات المشوبة بالتحديات.
    Certaines délégations ont déclaré qu'elles poursuivraient l'examen de cette proposition tout en demandant un complément d'informations sur le contenu de ce point et de sa relation avec les travaux de l'Assemblée générale sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعلنت بعض الوفود أنها ستستمر في نظر هذا الاقتراح، ولكنها طلبت تقديم المزيد من المعلومات بشأن المحتويات المعينة التي يتضمنها بند جدول الأعمال المتوخى وبشأن صلته بأعمال الجمعية العامة المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    Plusieurs autres souhaitaient recevoir un complément d'informations sur l'expérience des membres actuels du Comité et sur les avantages que présenterait la participation du Conseil d'administration. UN وطلب عدد من الوفود مزيدا من المعلومات بشأن الخبرات المتوفرة لدى أعضاء اللجنة الحاليين ومزايا عضوية المجلس في هذه اللجنة.
    Plusieurs autres souhaitaient recevoir un complément d'informations sur l'expérience des membres actuels du Comité et sur les avantages que présenterait la participation du Conseil d'administration. UN وطلب عدد من الوفود مزيدا من المعلومات بشأن الخبرات المتوفرة لدى أعضاء اللجنة الحاليين ومزايا عضوية المجلس في هذه اللجنة.
    274. Le 17 octobre 2008, le Gouvernement a demandé un complément d'informations sur l'action alléguée susmentionnée. UN 274- وبتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 طلبت الحكومة مزيداً من المعلومات عن الإجراء المزعوم المذكور أعلاه.
    Passant à la question de la violence contre les femmes, il demande un complément d'informations sur le contenu du projet de loi actuellement débattu et demande quand le Gouvernement compte le voir adopter et appliquer. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، طلب تقديم معلومات إضافية عن محتوى مشروع القانون الذي تجري مناقشته حالياً، وتساءل عن الموعد الذي تتوقعه الحكومة لاعتماد هذا القانون وتنفيذه.
    À ce sujet, elle a demandé un complément d'informations sur les mesures prises pour faciliter l'accès à l'avortement des femmes qui remplissent les conditions fixées par la loi. UN وفي هذا الشأن، طلبت النرويج إلى بولندا أن تقدم مزيداً من التفاصيل عن الإجراءات المتخذة لتيسير عملية الإجهاض للنساء اللائي يستوفين الشروط المنصوص عليها في القوانين البولندية.
    L'orateur a appelé l'attention sur la note explicative figurant à l'annexe du projet de décision, qui avait pour but de fournir un complément d'informations sur les intentions des auteurs concernant chaque paragraphe du projet de décision, et il a mis en relief certains éléments de cette note. UN واستلفت الانتباه إلى المذكرة التفسيرية الملحقة بمشروع المقرر التي ترمي إلى توفير مزيد من المعلومات عن مقاصد مقدمي المشروع فيما يتعلق بكل فقرة من مشروع المقرر، وألقى الضوء على عناصر تلك المذكرة.
    un complément d'informations sur la politique des dons et le centre informatique secondaire serait bienvenu. UN ورحب بتقديم معلومات إضافية عن سياسة التبرعات وعن المركز الثانوي للبيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus