"un concessionnaire" - Traduction Français en Arabe

    • أحد المتعهدين
        
    • صاحب امتياز
        
    • وصاحب امتياز
        
    • صاحب الامتياز
        
    • وهو تاجر
        
    • بائع سيارات
        
    • بصاحب امتياز
        
    • وصاحب الامتياز
        
    IS3.78 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. UN ب إ ٣ - ٨٧ يوفر محل بيع الصحف، الذي يقع في مبنى اﻷمانة العامة، الصحف والمجلات وأصنافا متنوعة إلى الوفود والموظفين ويتولى تشغيله أحد المتعهدين.
    IS3.62 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. UN الزيادة أو النقصان ب أ 3-62 يقع محل بيع الصحف في مبنى الأمانة العامة يوفر الصحف والمجلات وأصنافا متنوعة للوفود والموظفين ويتولى تشغيله أحد المتعهدين.
    Seul un juge peut dégager un concessionnaire desdites obligations. UN فالقاضي وحده هو الذي يستطيع أن يبرئ صاحب امتياز من التزاماته.
    Il n'est pas réaliste d'attendre d'un concessionnaire renvoyé qu'il fournisse toutes les informations supplémentaires envisagées dans les alinéas en discussion. UN فليس من الواقعي أن يطلب من صاحب امتياز معزول بتوفير كافة المعلومات الإضافية المذكورة في الفقرات قيد البحث.
    a La boutique-cadeaux et le kiosque à journaux du Siège sont respectivement exploités par une entreprise extérieure et par un concessionnaire. UN (أ) محل بيع الهدايا ومحل بيع الصحف بالمقر يقوم بتشغيلهما متعهد وصاحب امتياز على الترتيب.
    Ce libellé est inhabituellement restrictif et contraire à l'esprit d'un concessionnaire s'engageant dans le projet. UN وهذا تقييدي بشكل غير اعتيادي وهو مخالف لروح صاحب الامتياز الذي يباشر المشروع.
    IS3.66 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. UN ب إ٣-٦٦ يوفر محل ببيع الصحف الكائن في مبنى اﻷمانة العامة الصحف والمجلات وأصنافا متفرقة للوفود والموظفين ويقوم بتشغيله أحد المتعهدين.
    IS3.64 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. UN ب إ 3-64 يقع محل بيع الصحف في مبنى الأمانة العامة ويوفر الصحف والمجلات وأصنافا متنوعة للوفود والموظفين ويتولى تشغيله أحد المتعهدين.
    IS3.62 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. UN ب إ ٣-٢٦ يوفر محل بيع الصحف، الموجود في مبنى اﻷمانة العامة الصحف والمجلات وأصنافا متنوعة للوفود والموظفين ويتولى تشغيله أحد المتعهدين.
    IS3.62 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. UN ب إ ٣-٢٦ يوفر محل بيع الصحف، الموجود في مبنى اﻷمانة العامة الصحف والمجلات وأصنافا متنوعة للوفود والموظفين ويتولى تشغيله أحد المتعهدين.
    IS3.78 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. UN ب إ ٣-٨٧ يوفر محل بيع الصحف، الذي يقع في مبنى اﻷمانة العامة، الصحف والمجلات وأصنافا متنوعة إلى الوفود والموظفين ويتولى تشغيله أحد المتعهدين.
    IS3.52 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. UN ٣ - خدمات دعم البرنامج ب إ ٣-٥٢ يوفر محل بيع الصحف، الموجود في مبنى اﻷمانة العامة الصحف والمجلات وأصنافا متنوعة للوفود والموظفين ويتولى تشغيله أحد المتعهدين.
    L'autre approche, plus complexe, procède de l'idée selon laquelle ces projets sont un service public, qui fait intervenir la nécessité de garantir une certaine qualité du service, ce pour quoi un concessionnaire déterminé a été sélectionné. UN وينبثق الثاني، الأشد تعقيداً، من تصور تلك المشاريع باعتبارها خدمة عمومية مما يدخل في الاعتبار ضمان قدر معين من نوعية الخدمة التي وقع الاختيار من أجلها على صاحب امتياز معين.
    Il s’agit de projets dans lesquels un concessionnaire est engagé pour financer, construire, exploiter et entretenir une infrastructure donnée en contrepartie de quoi il est autorisé à percevoir des usagers des redevances et autres droits. UN هذه مشاريع يستخدم فيها صاحب امتياز لتمويل مرفق من مرافق البنية التحتية وتشييده وتشغيله وصيانته مقابل الحق في تحصيل رسوم ومصاريف من مستخدميه.
    Ce type d’accord direct a principalement pour objectif de permettre aux prêteurs d’écarter une résiliation par l’autorité contractante lorsque le concessionnaire fait défaut en substituant un concessionnaire qui continuera d’exécuter le projet dans le cadre de l’accord de projet en lieu et place du concessionnaire défaillant. UN والغرض الرئيسي من هذا الاتفاق المباشر هو أن يسمح للمقرضين بأن يتجنبوا الإنهاء من جانب السلطة المتعاقدة في حالة تقصير صاحب الامتياز، وذلك بأن يحل محل صاحب الامتياز المقصر صاحب امتياز آخر يواصل التنفيذ بمقتضى اتفاق المشروع.
    Au demeurant, un concessionnaire chargé de l’exploitation de ressources naturelles a, en tant que producteur de produits de base, une fonction assez différente de celle d’une société de projet dans un projet d’infrastructure à financement privé. UN ومن هذا القبيل ، تختلف مهمة صاحب امتياز الموارد الطبيعية ، بصفته منتجا للسلع ، اختلافا واضحا عن وضع شركة مشروع ما في اطار مشروع للبنية التحتية ممول من القطاع الخاص .
    Si ce droit était en soi considéré comme nécessaire dans une procédure aussi complexe que la sélection d'un concessionnaire pour un projet d'infrastructure, il n'en fallait pas moins, a-t-on déclaré, compléter les projets de dispositions de manière à indiquer clairement que l'autorité contractante devrait avoir des raisons objectives d'apporter de telles modifications. UN وبينما تعتبر تلك الصلاحية، بحد ذاتها، ضرورية في إجراء معقد كاختيار صاحب امتياز لمشروع بنية تحتية، رئي أن مشاريع الأحكام تتطلب صيغة اضافية لكي توضح أن التغييرات التي تجريها السلطة المتعاقدة ينبغي أن تستند إلى أسس موضوعية.
    a La boutique-cadeaux et le kiosque à journaux du Siège sont respectivement exploités par une entreprise extérieure et par un concessionnaire. UN (أ) محل بيع الهدايا ومحل بيع الصحف بالمقر يقوم بتشغيلهما، على التوالي، متعهد وصاحب امتياز.
    Dans de nombreux pays, par exemple, un concessionnaire, comme la compagnie du téléphone, a en fait le droit d'avoir accès à un bien pour y réaliser différentes opérations sans avoir de servitudes ou d'intérêts sur ledit bien. UN ففي كثير من البلدان، مثلا، يملك صاحب الامتياز - وليكن شركة هاتف - بالفعل صلاحية استخدام أماكن معينة لتنفيذ عمليات شتى دون أن يكـون له حق ارتفاق أو مصلحة في ملكيـة تلك الأماكـن.
    La demanderesse, une société lettone, avait acheté une voiture d'occasion au défendeur, un concessionnaire allemand. UN اشترى المدَّعي، وهو شركة من لاتفيا، سيارة مستعملة من المدَّعَى عليه، وهو تاجر سيارات ألماني.
    On a donné l'exemple d'une vente d'automobiles par un concessionnaire automobile. UN وذكر مثال قيام بائع سيارات ببيع السيارات.
    Dans ces pays, des concessions peuvent être accordées à l'issue de négociations directes entre l'autorité chargée de déléguer cette fonction et un concessionnaire de son choix. UN وفي تلك البلدان ، يمكن منح الامتيازات بعد اجراء مفاوضات مباشرة بين سلطة التفويض وصاحب الامتياز الذي يقع عليه اختيارها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus