un conseiller juridique principal coordonne les activités de ces deux équipes. | UN | ويتولى مستشار قانوني أقدم عملية التنسيق بين الفريقين القانونيين. |
Pour trois des six dossiers, le requérant a fait appel à un conseiller juridique. | UN | وفي ثلاث من أصل الحالات الست، يقدم مستشار قانوني المساعدة لمقدم الطلب. |
Dans 7 des 14 dossiers, le requérant a fait appel à un conseiller juridique. | UN | وفي 7 حالات من أصل 14 حالة، قدم مستشار قانوني المساعدة لمقدم الطلب. |
À l'issue de cette mission, il a été recommandé de renforcer le Bureau du Coordonnateur, notamment en y nommant un vérificateur interne et un conseiller juridique, ce qui est en train de se faire. | UN | وأوصت البعثة بتعزيز المكتب بما في ذلك تعيين مراجع داخلي للحسابات ومستشار قانوني. ويجري حاليا تنفيذ تلك التوصيات. |
Création d'un emploi de temporaire réservé à un conseiller juridique principal | UN | إنشاء وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لمستشار قانوني أقدم |
Deuxièmement, la victime a le droit d'avoir un conseiller juridique dans le cas d'un délit sexuel et si elle ou il le désire. | UN | ثانيا، للضحية الحق في أن يكون له مستشار قانوني في قضية تتعلق بالجريمة الجنسية إذا كان يرغب في ذلك. |
La police est également obligée de nommer un conseiller juridique pour la victime si celle-ci a moins de 18 ans au moment où le procès commence. | UN | والشرطة ملزمة أيضا بتعيين مستشار قانوني للضحية إذا كان الضحية دون سن 18 عند بدء التحقيق. |
Cette règle ne s'applique toutefois pas aux informations reçues par un conseiller juridique dans l'exercice de sa profession à titre confidentiel lorsqu'elles émanent : | UN | ولكن إذا حصل مستشار قانوني مختص، بحكم حصانة مهنته، على معلومات: |
un conseiller juridique permanent est présent dans tous les quartiers généraux, au niveau de la brigade et au-dessus. | UN | يوجد مستشار قانوني دائم في جميع مقار القيادات من مستوى لواء فما فوق. |
un conseiller juridique est en principe spécialement chargé d'apporter son concours aux responsables de la planification militaire. | UN | يوجد في العادة مستشار قانوني مختص بمساعدة واضعي الخطط العسكرية. |
Dans l'armée de terre, un conseiller juridique est affecté au poste de commandement de brigade et aux échelons supérieurs. | UN | ويوجد في الجيش مستشار قانوني في مراكز القيادة ابتداء من مستوى الألوية. |
Il a débloqué environ 600 000 dollars canadiens au profit du secrétariat intérimaire de la Convention pour assurer les services d'un conseiller juridique pendant trois ans. | UN | وقدمت كندا لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية نحو ٠٠٠ ٠٠٦ دولار كندي لتمويل وظيفة مستشار قانوني لمدة ثلاث سنوات. |
un conseiller juridique chargé des crimes à caractère sexuel fait directement rapport au Procureur et au Procureur adjoint. | UN | وهناك مستشار قانوني في الجرائم المتعلقة بالجنسين مسؤول مباشرة أمام نائب المدعي العام والمدعي العام. |
La situation à cet égard pourrait peut-être être améliorée si les organes directeurs pouvaient être assistés par un conseiller juridique. | UN | وربما أدى وجود مستشار قانوني لكل مجلس تنفيذي إلى تصحيح الوضع الحالي. |
Il est proposé à cette fin de redéployer un poste P-3 qui était officiellement occupé par un conseiller juridique. | UN | ويُقترح أن تستخدم لهذا الغرض وظيفة ف - ٣ كان يشغلها من قبل مستشار قانوني. |
Les délibérations du Comité consultatif sur l'indépendance opérationnelle et financière du BSCI ont été axées sur les arrangements de financement et l'éventuel besoin d'un conseiller juridique. | UN | وركزت المداولات التي أجرتها اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن استقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية من حيث التشغيل والميزانية على ترتيبات التمويل والحاجة الممكنة إلى مستشار قانوني. |
un conseiller juridique, recruté en 2012, fournit des conseils juridiques et de l'aide à titre gracieux. | UN | ويقوم مستشار قانوني بدأ العمل في المركز في عام 2012 بتوفير الاستشارات القانونية والمشورة والمساعدة مجانا. |
19.78 Le montant prévu pour les consultants et experts est de 45 600 dollars et devrait permettre de rémunérer les services d'un médecin et d'un conseiller juridique. | UN | ١٩-٧٨ ستبلغ الاحتياجات المقدرة للخبراء الاستشاريين والخبراء ٦٠٠ ٤٥ دولار، وستغطي تكاليف طبيب ومستشار قانوني. |
Il est également proposé de créer au Cabinet du Coordonnateur spécial, un poste de la classe P-5 pour un conseiller juridique. | UN | ٧ - ويقترح إنشاء وظيفة جديدة داخل المكتب التنفيذي لمستشار قانوني برتبة ف - ٥. |
92. Le mineur doit pouvoir consulter un conseiller juridique avant la mise en accusation (art. 271). | UN | ٢٩- وجوب أن يحصل الحدث على محام للدفاع عنه قبل مواجهته بالاتهام )المادة ١٧٢(. |
L'Éthiopie a fondé sa réfutation sur des allégations infondées - et carrément fausses - selon lesquelles M. Paulsson serait un conseiller juridique secret du Gouvernement érythréen pour le différend frontalier avec l'Éthiopie. | UN | واستندت إثيوبيا في اعتراضها إلى ادعاءات غير مدعمة بأسانيد، بل زائفة تماما، بأن السيد بولسون كان يعمل مستشارا قانونيا سريا لحساب الحكومة الإريترية فيما يتعلق بالنزاع الحدودي مع إثيوبيا. |
:: un conseiller juridique et avocat; ou | UN | :: المستشارون القانونيون والمحامون؛ أو |
M. Sudjono, qui a défendu M. Gusmao, était apparemment assisté de deux autres avocats et d'un conseiller juridique spécialiste de droit pénal. | UN | ويبدو أن السيد سوديونو استعان، بوصفه المحامي الذي يتولى الدفاع عن السيد غسماو تلقى بمحاميين آخرين وبمستشار قانوني متخصص في القانون الجنائي. |
un conseiller juridique a également été recruté pour aider à établir le contrat. | UN | واستخدمت أيضا خدمات خبير استشاري قانوني من أجل المساعدة في صياغة العقد. |