"un conseiller régional" - Traduction Français en Arabe

    • مستشار إقليمي
        
    • مستشار اقليمي
        
    • ومستشار إقليمي
        
    • مستشارا إقليميا
        
    L'organisation envisage de préparer des projets d'assistance technique, auxquels elle associera éventuellement un conseiller régional ou une mission d'appui sectoriel. UN ويتوخى البرنامج إعداد مشاريع للمساعدة التقنية، بمساعدة مستشار إقليمي أو فريق للدعم القطاعي حيثما يلزم ذلك.
    Il est, en particulier, nécessaire de recruter d'urgence au moins un conseiller régional en comptabilité nationale. UN وهناك على وجه الخصوص ضرورة عاجلة لخدمات مستشار إقليمي واحد على اﻷقل في الحسابات القومية.
    Une mission de l'OMS composée d'un conseiller régional et de trois experts dans le domaine des services hospitaliers a réalisé une évaluation du secteur hospitalier. UN أجرت بعثة لمنظمة الصحة العالمية مكونة من مستشار إقليمي وثلاثة خبراء في مجال خدمة المستشفيات تقييماً لهذا القطاع.
    Un orateur a noté que son pays avait financé le poste d'un conseiller régional à la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique à Bangkok. UN وأشار أحد المتحدثين الى أن بلده مول منصب مستشار اقليمي في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادىء في بانكوك.
    Les conseillers techniques — dont un conseiller régional de l'Équipe d'appui du FNUAP à Harare (Zimbabwe), à qui il a été demandé d'aider à établir les demandes de projets concernant la SMI/PF ainsi que les femmes, la population et le développement — ont pu travailler efficacement avec leurs homologues nationaux et d'autres fonctionnaires gouvernementaux. UN وعمل المستشارون التقنيون، ومن بينهم مستشار اقليمي من فريق الدعم القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هراري بزمبابوي كان قد استقدم للمساعدة في إعداد طلبات مشاريع صحة الأم والطفل وتنظيم اﻷسرة والمرأة والسكان والتنمية، على نحو فعال مع نظرائه الوطنيين ومع غيره من المسؤولين الحكوميين.
    Maintenant entré dans sa quatrième année d'existence, il est composé de trois administrateurs recrutés sur le plan international - soit le Directeur, un conseiller régional sur la démocratie et un spécialiste des droits de l'homme - , assistés d'un administrateur recruté sur le plan national. UN وقد دخل المركز العام الرابع منذ بدء تشغيله. ويتكون من ثلاثة موظفين فنيين دوليين يدعمهم موظف فني وطني. والموظفون هم: المدير، ومستشار إقليمي معني بالديمقراطية، وموظف حقوق إنسان، وموظف فني وطني.
    Cela s'est fait grâce à la désignation, par la CARICOM et le PNUD, d'un conseiller régional en sécurité maritime. UN وقد تيسر ذلك بتعيين الجماعة الكاريبية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مستشارا إقليميا للسلامة البحرية.
    En 2004, un conseiller régional pour l'Afrique sera chargé de coordonner les efforts des Nations Unies axés sur les jeunes africains. UN وفي عام 2004، سيعيَّن مستشار إقليمي في منطقة أفريقيا لتنسيق جهود الأمم المتحدة التي تركز على الشباب في أفريقيا.
    un conseiller régional pour la détection et la répression des infractions en matière de drogues a ainsi été recruté à la fin de 2002 au titre de ce projet, qui a été prolongé jusqu'à la fin 2003. UN وفي أواخر عام 2002 عُيّن مستشار إقليمي لشؤون إنفاذ القانون في إطار هذا المشروع، الذي مُدد حتى نهاية عام 2003.
    un conseiller régional sur ces questions a été détaché pour accélérer le processus d'intégration de la problématique hommes-femmes dans les pays qui traversent une période de crise ou qui commencent à s'en remettre. UN ونقل مستشار إقليمي في القضايا المتعلقة بنوع الجنس إلى موقع ميداني للمساعدة في التعجيل بعملية دمج مسألة الفوارق بين الجنسين في التيارات الرئيسية في البلدان التي تتعرض لﻷزمات والتي تمر بمرحلة انتعاش.
    En outre, un conseiller régional a été placé à Sainte-Lucie pour fournir une aide aux pays en développement des Caraïbes. UN وباﻹضافة الى ذلك، عُين مستشار إقليمي في سانت لوسيا من أجل تقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    Un réseau d'appui technique pour l'Afrique occidentale et centrale devrait être mis en place en juin 1997, après la nomination d'un conseiller régional. UN ومن المنتظر إنشاء شبكة دعم فني لمنطقة غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٧، عقب تعيين مستشار إقليمي.
    Cet arrangement est complété par le redéploiement dans chaque bureau sous-régional d'un conseiller régional, lequel reste toutefois à la disposition de l'ensemble de la région Afrique. UN ويستكمل هذا الترتيب بنقل مستشار إقليمي واحد إلى كل واحد من المكاتب دون الإقليمية، مع إتاحة خدماتهم في الوقت نفسه لإقليم أفريقيا ككل.
    Des services consultatifs seront assurés par un conseiller régional. UN سيقدم مستشار إقليمي الخدمات الاستشارية.
    un conseiller régional sur l'application des lois a été recruté fin 2002 dans le cadre d'un projet englobant l'ensemble du continent qui a pour but d'offrir aux gouvernements des pays d'Afrique des conseils consultatifs et une assistance pour renforcer leurs capacités d'application de la législation antidrogue et de lutte contre la criminalité organisée. UN 5- وتم توظيف مستشار اقليمي مختص بانفاذ القوانين في آواخر عام 2002 في اطار مشروع قارّي يوفر لحكومات البلدان الأفريقية خدمات استشارية ومساعدات في مجال تطوير القدرات الخاصة بانفاذ قوانين المخدرات ومكافحة الجريمة المنظمة.
    b) un conseiller régional du programme élargi de vaccination s'est rendu dans le pays en juillet 1992 afin d'évaluer l'avancement du programme ainsi que l'aide que pourrait y apporter l'OMS. UN )ب( مستشار اقليمي تابع لبرنامج التحصين الموسع: قام بزيارة البلد في تموز/يوليه٩٩٢١ لتقييم حالة البرنامج والحاجة الى تعاون منظمة الصحة العالمية في المستقبل.
    c) un conseiller régional en matière de lutte contre les maladies diarrhéiques s'est rendu au Liban en août 1992 afin d'aider à la révision du plan national d'action concernant la lutte contre ces maladies; UN )ج( مستشار اقليمي معني بمكافحة أمراض الاسهال: قام بزيارة لبنان في آب/أغسطس ١٩٩٢ للمساعدة على تنقيح خطة العمل الوطنية لمكافحة أمراض الاسهال؛
    e) un conseiller régional sur les services de laboratoire de santé s'est rendu au Liban en février 1993 afin de participer à une étude de la situation des services de transfusion sanguine et à l'élaboration d'un plan d'action pour l'amélioration des services connexes au niveau national; UN )ﻫ( مستشار اقليمي معني بخدمات المختبرات الصحية: قام بزيارة لبنان في شباط/فبراير ١٩٩٣ للمساعدة على تحليل حالة خدمات نقل الدم ووضع خطة عمل لتحسين الخدمات ذات الصلة على الصعيد الوطني؛
    Le personnel du Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale se compose d'un administrateur hors classe chargé des droits de l'homme (P-5), d'un conseiller régional sur la démocratie (P-4), de deux administrateurs chargés des droits de l'homme (P-3) et de sept fonctionnaires recrutés sur le plan local, soit un total de 11 personnes. UN 18 - ومضت قائلة إن ملاك موظفي المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا يتألف من موظف أقدم لشؤون حقوق الإنسان برتبة ف-5، ومستشار إقليمي لشؤون الديمقراطية برتبة ف-4، وموظفيَّن لشؤون حقوق الإنسان برتبة ف-3، و 7 موظفين محليين، بما مجموعه 11 موظفا.
    Il y a actuellement un conseiller du personnel (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) dans chacun des cinq secteurs (à l'exception de Djouba) et un conseiller régional (P-3) dans le Sud, à Djouba. UN 226 - ويوجد حالياً مستشار واحد من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين في كل واحد من القطاعات الخمسة (باستثناء جوبا)، ومستشار إقليمي واحد (ف-3) في الجنوب، مقر عمله في جوبا.
    7. Se félicite également que le HautCommissariat ait placé des représentants régionaux dans les sousrégions et dans les commissions régionales, en particulier un conseiller principal aux droits de l'homme dans l'équipe de pays des Nations Unies aux Fidji pour couvrir la région du Pacifique ainsi qu'un conseiller régional pour l'Asie centrale; UN 7- ترحب أيضاً بتعيين المفوضية السامية لممثلين إقليميين في المناطق الفرعية وفي اللجان الإقليمية، وخاصة بتعيين مستشار أقدم لحقوق الإنسان لدى الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في فيجي لتغطية منطقة المحيط الهادئ، ومستشار إقليمي في آسيا الوسطى؛
    En outre, le Centre accueillera d'ici la fin de 2006 un conseiller régional chargé de la mise en œuvre de l'initiative Décision 2 et de l'élaboration du rapport régional sur le développement humain pour la région des Grands Lacs. UN إضافة إلى ذلك، سيستقبل المركز في نهاية عام 2006 مستشارا إقليميا من أجل تنفيذ برنامج العمل 2 وصياغة تقرير التنمية البشرية لمنطقة البحيرات الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus