En particulier, l'Union européenne se félicite de la décision du Secrétaire général des Nations Unies de nommer un conseiller spécial pour la prévention des génocides. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي خاصة بقرار الأمين العام للأمم المتحدة تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية. |
À ce sujet, il convient de noter que mon successeur ou moi-même ne serons à même de nommer un conseiller spécial pour Chypre que si des progrès sont accomplis. | UN | ومما يجدر بالذكر في هذا الشأن أنه ما لم يتحقق تقدم، فلن يكون بوسعي ولا بوسع خليفتي تعيين مستشار خاص معني بقبرص. |
un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger a été nommé pour développer ce concept sur les plans politique, institutionnel et opérationnel. | UN | وقد تم تعيين مستشار خاص معني بالمسؤولية عن الحماية لقيادة الجهود في مجال تطوير المفهوم من النواحي النظرية والسياسية والمؤسسية والعملية. |
Les participants ont salué le rapport du Secrétaire général décrivant différentes options possibles pour traduire les pirates et les personnes qui les soutiennent en justice, estimant qu'il constituait un solide point de départ pour des travaux futurs sur la question et ils ont également accueilli favorablement son intention de nommer un conseiller spécial pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | ورحب المشاركون بالتقرير المقدم من الأمين العام الذي يورد فيه قائمة بمختلف الخيارات لتقديم القراصنة ومؤيديهم إلى العدالة باعتباره أساسا متينا للعمل في المستقبل في هذا الصدد، وباعتزامه تعيين مستشار خاص بشأن المسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال. |
:: La nomination par le Secrétaire général d'un conseiller spécial pour la prévention du génocide et d'autres crimes particulièrement graves est une initiative riche en possibilités. | UN | :: مبادرة الأمين العام الخاصة بتعيين مستشار خاص لشؤون منع أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الجرائم الشديدة الجسامة مبادرة تبشر بالخير. |
Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. | UN | 48 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن اعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالتركيز على موضوع المسؤولية عن الحماية. |
Il a indiqué aussi qu'il avait décidé de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger, ayant rang de sous-secrétaire général, dont le rôle compléterait celui du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. | UN | وأشار أيضا إلى أن الأمين العام قرر، لتكملة عمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية، تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية برتبة أمين عام مساعد. |
Ma décision de nommer un conseiller spécial pour la prévention des génocides vise à donner rapidement l'alerte en cas de situation préoccupante et de mieux asseoir l'action des Nations Unies. | UN | وقد أردت بقراري تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية توفير إنذار مبكر بشأن الحالات التي تدعو للقلق، وتوفير قاعدة أفضل الإجــراءات التي تتخذها الأمم المتحدة. |
Il a indiqué aussi qu'il avait décidé de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger, ayant rang de sous-secrétaire général, dont le rôle compléterait celui du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. | UN | وأشار أيضا إلى أن الأمين العام قرر، لتكملة عمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية، تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية برتبة أمين عام مساعد. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a informé la mission de l'action qu'il avait menée pour renforcer la capacité de coordination de la MANUA, notamment la nomination d'un conseiller spécial pour l'efficacité de l'aide. | UN | 32 - وأبلغ الممثل الخاص للأمين العام بعثة مجلس الأمن بالجهود التي بذلها لزيادة قدرة بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان على التنسيق، بما في ذلك تعيين مستشار خاص معني بفعالية المعونة. |
Il a également proposé que soit nommé un conseiller spécial pour la prévention du génocide, de sorte que le Conseil de sécurité soit pleinement informé, en temps voulu, des situations qui comportent un risque de génocide et qui, dans la plupart des cas, constituent aussi une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | واقترح الأمين العام تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية لضمان إحاطة مجلس الأمن إحاطة تامة وفي الوقت المناسب بحالات التهديد بالإبادة الجماعية التي غالبا ما تمثل كذلك تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
87. Avec l'appui d'un membre du Comité exécutif, le Haut Commissaire propose de nommer un conseiller spécial pour les questions de genre (P-5). | UN | 87- يعتزم المفوض السامي، بدعم من أحد أعضاء اللجنة التنفيذية، تعيين " مستشار خاص معني بالمسائل الجنسانية " (ف-5). |
Le Secrétaire général a donc proposé que soit nommé un conseiller spécial pour la prévention du génocide, de sorte que le Conseil de sécurité soit pleinement informé, en temps voulu, des situations qui comportent un risque de génocide et qui, dans la plupart des cas, constituent aussi une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وردا على ذلك، اقترح الأمين العام تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية لكفالة إحاطة مجلس الأمن إحاطة تامة وفي الوقت المناسب بحالات التهديد بالإبادة الجماعية التي غالبا ما تمثل كذلك تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
Par ailleurs, la Force aidera le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission à amener une reprise des pourparlers de paix, en attendant que le Secrétaire général puisse reprendre une véritable mission de bons offices et qu'un conseiller spécial pour Chypre soit nommé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القوة ستساعد الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة في مساعيه الرامية إلى استئناف محادثات السلام في قبرص، وذلك ريثما تستأنف المساعي الحميدة المتكاملة ويتم تعيين مستشار خاص معني بمسألة قبرص. |
En partie pour répondre à cette requête, le Secrétaire général a proposé la nomination d'un conseiller spécial pour la prévention du génocide, pour que le Conseil de sécurité soit pleinement informé à temps des situations de violation massive des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui pourraient, en l'absence de contrôle, déboucher sur un génocide. | UN | واقترح الأمين العام، على سبيل الاستجابة جزئياً لهذا الطلب، تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية يتولى إحاطة مجلس الأمن إحاطة تامة وفي الوقت المناسب بحالات الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي، إذا ما تُرِكت بدون كابح، يمكن أن تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية. |
Malgré cela, le Secrétaire général a nommé un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger, sans obtenir au préalable l'agrément des États Membres et sans que des crédits soient alloués dans ce sens. | UN | وبرغم ذلك، قام الأمين العام بتعيين مستشار خاص معني بالمسؤولية عن الحماية - من دون الموافقة المسبقة من الدول الأعضاء ومن دون أي اعتماد للموارد. |
Elle soutient pour cette raison la proposition du Secrétaire général de nommer un conseiller spécial pour la jeunesse, dans le cadre de son plan d'action de cinq ans, et elle engage la communauté internationale à honorer ses engagements en matière d'aide publique au développement afin d'aider les petits pays à sortir de l'ostracisme de la pauvreté. | UN | ومن ثم، فإن وفدها يؤيد اقتراح الأمين العام الداعي إلى تعيين مستشار خاص معني بالشباب في إطار خطة عمله الخمسية ويدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية لكي يتسنى التخفيف من أثر وصم الاقتصادات الصغيرة بالفقر. |
Il salue l'État partie d'avoir créé, en 2001, un bureau du Médiateur pour les droits de l'homme, dirigé actuellement par une femme, et d'avoir nommé un conseiller spécial pour l'égalité des sexes au Bureau du Médiateur. | UN | كما تشيد اللجنة بالدولة الطرف لإنشاء مكتب مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) عام 2001، الذي تترأسه امرأة حاليا، وتعيين مستشار خاص بشأن المساواة بين الجنسين في مكتب أمين المظالم. |
Il salue l'État partie d'avoir créé, en 2001, un bureau du Médiateur pour les droits de l'homme, dirigé actuellement par une femme, et d'avoir nommé un conseiller spécial pour l'égalité des sexes au Bureau du Médiateur. | UN | كما تشيد اللجنة بالدولة الطرف لإنشاء مكتب مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) عام 2001، الذي تترأسه امرأة حاليا، وتعيين مستشار خاص بشأن المساواة بين الجنسين في مكتب أمين المظالم. |
Dans le but de renforcer les initiatives de coopération interrégionale sur les questions stratégiques de politique générale et en consultation étroite avec les secrétaires exécutifs, le Secrétaire général a nommé, le 7 novembre 2013, un conseiller spécial pour la coopération interrégionale sur les politiques. | UN | ٩٣ - وسعياً إلى تعزيز مبادرات التعاون الأقاليمي في مجال السياسات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية، وبالتشاور الوثيق مع الأمناء التنفيذيين، قام الأمين العام، في 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، بتعيين مستشار خاص لشؤون التعاون الأقاليمي في مجال السياسات. |
Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. | UN | 52 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن اعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالتركيز على موضوع المسؤولية عن الحماية. |