"un consensus mondial sur" - Traduction Français en Arabe

    • توافق عالمي في اﻵراء بشأن
        
    • التوافق العالمي في اﻵراء بشأن
        
    • تحقيق توافق آراء عالمي بشأن
        
    • توافق آراء عالمي على
        
    • توافق الآراء العالمي بشأن
        
    • التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن
        
    • توافق آراء عالمي حول
        
    • إلى توافق عالمي في اﻵراء
        
    Les grandes conférences convoquées par l'ONU jouent un rôle prépondérant dans la recherche d'un consensus mondial sur le développement. UN إن المؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة تؤدي دورا بارزا في إيجاد توافق عالمي في اﻵراء بشأن التنمية.
    non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et UN بمبادئ من أجل توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع
    Nous reconnaissons que les Nations Unies s'acquittent d'un rôle unique en raison de leur universalité, de leur capacité de rassembler un consensus mondial sur des politiques ainsi que des moyens dont elles disposent pour les mettre en oeuvre. UN إننا نعترف بأن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور فريد لما لها من طابع شامل، وقدرة على تحقيق توافق عالمي في اﻵراء بشأن السياسات وطرق تنفيذها.
    b) Obtenir et faciliter un consensus mondial sur les politiques et les programmes; UN )ب( تحقيق وتعزيز التوافق العالمي في اﻵراء بشأن نَهْج السياسات والنهج البرنامجي؛
    Il devient dès lors urgent de rechercher un consensus mondial sur le suivi et le contrôle des transferts illicites d'armes. UN لذلك، من المهم أن نسعى الى تحقيق توافق آراء عالمي بشأن مراقبة وتحديد نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    Nous devons établir un consensus mondial sur le contrôle des transferts illicites d'armes. UN إننا بحاجة إلى بناء توافق آراء عالمي على رصــد النقــل غيــر المشــروع لﻷسلحة وعلى الرقابة عليــه.
    Par définition, les Nations Unies possèdent les capacités uniques permettant d'établir des normes internationales acceptées et de réaliser un consensus mondial sur les problèmes les plus urgents qui touchent le destin commun de l'humanité tout entière. UN واﻷمم المتحدة، تحديدا، تمتلك قدرات فريدة لوضع المعايير الدولية وللتوصل إلى توافق عالمي في اﻵراء بشأن القضايا اﻷكثر إلحاحا التي تؤثر على المصير المشترك للبشرية جمعاء.
    Lutte contre le déboisement et Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types UN مكافحة ازالة الغابات والبيان الرسمي غير الملزم قانونا بمبـــادئ مـن أجل توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    Pour la Première Commission, l'instance multinationale la mieux à même de rallier un consensus mondial sur l'élimination complète des armes de destruction massive, le climat international actuel est extrêmement propice à cet égard. UN واللجنة اﻷولى، إذ تعمل استنادا إلى خلفية البيئة الدولية الراهنة، بوصفها أفضل محفل متعدد الجنسيات لتعزيز توافق عالمي في اﻵراء بشأن اﻹزالة التامة ﻷسلحة الدمار الشامل، فإنها تجد نفسها أمام فرصة مؤاتية جدا.
    18. Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts (Principes relatifs UN ١٨ - البيان الرسمي غير الملزم قانونا للمبادئ اللازمة من أجل التوصل إلى توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة )المبادئ الحرجية(
    18. Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts UN ١٨ - بيان رسمي غير ملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    Tout ceci témoigne clairement du fait que l’activité de l’Organisation des Nations Unies en tant que seule instance internationale capable de dégager un consensus mondial sur la façon de régler les problèmes de notre développement et de la coordination des efforts entrepris pour appliquer les décisions prises est d’une importance vitale. UN ويبين ذلك بوضوح أن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة هامة وأساسية للغاية بوصفها المحفل الدولي، القادر على تحقيق توافق عالمي في اﻵراء بشأن سبل حل المشاكل الملحة في مجال التنمية، وتنسيق الجهود من أجل تنفيذ القرارات المتخذة.
    Le secrétariat du PNUE n'a eu qu'un rôle mineur dans l'organisation de cette conférence, qui a eu une grande importance, car elle a dégagé un consensus mondial sur les solutions qui pourraient être apportées à certains problèmes d'environnement sur lesquels le PNUE avait aidé à appeler l'attention de la communauté internationale. UN إذ لم يوكل ﻷمانة البرنامج سوى دور ضئيل في التحضير للمؤتمر. ومع ذلك، فقد اضطلع المؤتمر بدور هام في إيجاد توافق عالمي في اﻵراء بشأن حلول عدد من المسائل البيئية التي كان البرنامج قد ساعد على لفت الانتباه الدولي إليها.
    " Lutte contre le déboisement " et la Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts : rapport du Secrétaire général UN " مكافحة إزالة الغابات " والبيان الرسمي غير الملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميـــع أنـــواع الغابـــات وحفظها وتنميتها المستدامة: تقرير اﻷمين العام
    18. On est convenu que le chapitre 11 d'Action 21 et la Déclaration de principes non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts, représentent un consensus international important, et que des efforts devraient être déployés pour promouvoir leur application intégrale d'urgence. UN ١٨ - جرى التسليم بأن الفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١، والبيان الرسمي غير الملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في اﻵراء بشأن ادارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة، يمثلان توافقا دوليا هاما في اﻵراء، وبأنه ينبغي بذل جهود للتشجيع على تنفيذهما بصورة تامة وعلى سبيل الاستعجال.
    Les éléments 2(d), 4, 5 (a) et 12 (d) de la Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts (Principes relatifs aux forêts) sont également concernés. UN وتعتبر أيضا ذات صلة العناصر ٢ )د( و ٤ و ٥ )أ( و ١٢ )د( من البيان الرسمي غير الملزم قانونا بمبادئ من أجل تحقيق توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها )المبادئ الحرجية(.
    a) Étudier les possibilités de dégager un consensus mondial sur les notions, termes et définitions ayant trait à la gestion écologiquement viable des forêts; UN )أ( دراسة إمكانية ايجاد توافق عالمي في اﻵراء بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتعلقة بالادارة المستدامة للغابات؛
    3 Ibid., annexe III (Déclaration de principes non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts). UN )٣( المرجع نفسه، المرفق الثالث )بيان رسمي غير ملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة(.
    b) Obtenir et faciliter un consensus mondial sur les politiques et les programmes; UN " )ب( تحقيق وتعزيز التوافق العالمي في اﻵراء بشأن نَهْج السياسات والنهج البرنامجي؛
    L'utilité de ces conférences pour parvenir à un consensus mondial sur des normes et objectifs - voire des plans d'action détaillés - est désormais largement admise, même par ceux qui comptaient naguère parmi les sceptiques ou les détracteurs. UN وقيمة هذه المؤتمرات في تحقيق توافق آراء عالمي بشأن القواعد والأهداف، وفي الواقع بشأن خطط العمل التفصيلية - وهي الآن معترف بها على نطاق واسع، حتى من قبل البعض الذين كانوا من قبل متشككين أو ناقدين.
    Mais, il nous faut encore arriver à un consensus mondial sur le fait que l'on ne pourra atteindre les objectifs du Sommet qu'avec davantage d'emplois et d'emplois mieux qualifiés. UN بيد أننا ما زلنا نحتاج إلى توافق آراء عالمي على أن إيجاد فرص عمل أكثر وأفضل هو وحده الذي سيمكننا من تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    Le programme commun en matière de sécurité devrait être le reflet d'un consensus mondial sur toutes les grandes menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité. UN وينبغي لبرنامج الأمن المشترك أن يعكس توافق الآراء العالمي بشأن جميع الأخطار الكبيرة التي تهدد السلم والأمن.
    Ces engagements envisagent un consensus mondial sur l'élimination de la pauvreté et des inégalités dans le monde. UN وتتوخى هذه المبادئ التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القضاء على الفقر وانعدام التكافؤ على الصعيد العالمي.
    Il faut parvenir à un consensus mondial sur les droits de l'homme qui affirme leur universalité. UN لا بد ﻷي توافق آراء عالمي حول حقوق الانسان أن يؤكد شموليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus