Selon la disposition type 8, malgré les exceptions envisagées dans la note 13, les membres d'un consortium, qu'il s'agisse de personnes morales ou de personnes physiques, ne peuvent appartenir qu'à un seul consortium. | UN | وقال إنه وفقا للحكم النموذجي 8، وعلى الرغم من الاستثناءات من هذه القاعدة المتوخاة في الحاشية 13، لا يمكن لأي عضو في اتحاد الشركات، شركة كان أم فردا، الاشتراك إلا في كونسورتيوم واحد. |
Le recensement sera effectué par le PNUE au nom d'un consortium de huit membres. | UN | وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإجراء الاستقصاء بالنيابة عن كونسورتيوم مكون من 8 أعضاء. |
Les membres de l'OCE ont également décidé de créer un consortium international pour développer l'infrastructure régionale de transport. | UN | كما قررت الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي إنشاء اتحاد شركات دولي لتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية للنقل. |
En outre, l'unique soumissionnaire a indiqué qu'il avait constitué un consortium avec trois autres vendeurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشار مقدم الاقتراح الوحيد إلى أنه أنشأ اتحادا مع ثلاثة بائعين آخرين. |
Un avantage supplémentaire tient à la composition de l'AIEA, qui est plus diversifiée que celle d'un consortium commercial. | UN | وتعكس حجة مؤيدة إضافية تكوين الوكالة: فعضويتها أوسع نطاقاً من عضوية اتحاد تجاري. |
Il est donc recommandé de spécifier dans l'invitation à participer à la procédure de présélection que la même société n'est pas autorisée à faire partie de plus d'un consortium pour participer à une procédure de sélection, que ce soit directement ou par le biais de sociétés subsidiaires. | UN | ومن المستصوب بناء على ذلك النص في الدعوة الى التقدم لاثبات اﻷهلية المسبق بأنه لا يجوز للشركة نفسها أن تكون عضوا ، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية ، في أكثر من اتحاد واحد في نفس اجراءات الاختيار . |
La Commission a également appuyé les travaux d'un consortium régional d'opérateurs de noms de domaine de premier niveau dans la région arabe. | UN | كما دعمت الإسكوا اتحاداً إقليمياً لمشغلي عناوين الإنترنت الوطنية في المنطقة العربية. |
En 2004, un consortium publicprivé a finalisé les décisions d'investissement, et la première livraison de gaz devrait avoir lieu en 2008. | UN | وفي عام 2004، قامت مجموعة تتألف من القطاعين العام والخاص باتخاذ القرار النهائي المتعلق بالاستثمار، ويتوقع ضخ أول كمية من الغاز في عام 2008. |
CAPAS a été appuyé par un consortium comprenant la Carnegie Corporation de New York, le Gouvernement français et le Centre canadien de recherches pour le développement international (CRDI). | UN | ويتلقى البرنامج الدعم من كونسورتيوم يشمل مؤسسة كارنيجي في نيويورك، وحكومة فرنسا، والمركز الدولي لبحوث التنمية في كندا. |
Les compagnies d'assurance et particulièrement de réassurance n'acceptent que très difficilement de couvrir un concessionnaire ou un consortium pendant une période de 20 ou 30 ans. | UN | فصناعة التأمين، وعلى الأخص صناعة إعادة التأمين، تجد صعوبة بالغة في قبول شروط تكفل تغطية كونسورتيوم من أصحاب امتيازات أو صاحب الامتياز لمدة عشرين أو ثلاثين سنة. |
447. Özgü-Baytur Consortium est un consortium de droit turc. | UN | 447- كونسورتيوم أوزغو بيتور هو كونسورتيوم تأسس وفقاً لقوانين تركيا. |
Des discussions sont en cours concernant un projet de lancement, en coopération avec un consortium commercial étranger, de minisatellites destinés à être placés en orbite basse. | UN | والمناقشات جارية بشأن مشروع لاطلاق ساتل صغير جدا في المدار المنخفض بالتعاون مع اتحاد شركات تجارية أجنبية. |
Les parties qui soumissionnent pour l’attribution du contrat ne forment pas nécessairement un consortium, du moins tant que le contrat n’a pas été conclu. | UN | فاﻷطراف المتقدمة بعطاءات من أجل المشروع لا تؤلف بالضرورة اتحادا للشركات، أو لنقل على اﻷقل أن ذلك لا يحدث الا بعد ابرام العقد. |
Dans le cas présent, un avantage supplémentaire tient à la composition de l'AIEA, qui est plus diversifiée que celle d'un consortium commercial. | UN | بيد أن ثمة حجة مؤيدة إضافية تعكس تكوين الوكالة: فعضويتها أوسع نطاقاً من عضوية اتحاد تجاري. |
13 L'interdiction faite aux soumissionnaires de participer à plus d'un consortium pour soumettre des propositions concernant le même projet vise à réduire le risque de fuite de renseignements ou de collusion entre consortiums concurrents. | UN | " (13) يكمن الأساس المنطقي لحظر اشتراك مقدمي العروض في أكثر من اتحاد واحد لتقديم اقتراحات بشأن المشروع ذاته، في العمل على الحد من احتمال تسريب المعلومات أو التواطؤ بين الاتحادات المتنافسة. |
Les entreprises locales tiennent 70 % du marché, où le secteur privé joue un rôle prédominant, le reste étant aux mains de grosses sociétés étrangères qui forment habituellement un consortium avec des partenaires égyptiens. | UN | وتسيطر الشركات المحلية على 70 في المائة من سوق التشييد ويلعب القطاع الخاص الدور الرئيسي فيها، بينما تتحكم الشركات الأجنبية الكبيرة التي تشكل في العادة اتحاداً مع شركاء مصريين فيما تبقى من ذلك. |
Sous la coordination du Groupe de la population de la CEE, un consortium d'instituts de recherche européens a analysé les enquêtes sur la fécondité des familles menées dans les années 90. | UN | وبتنسيق من وحدة الأنشطة السكانية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، قامت مجموعة من معاهد البحث الأوروبية بتحليل الدراسات الاستقصائية التي أجريت في التسعينات عن الخصوبة الأسرية. |
Il est exploité par un consortium mené par le Centre spatial national, qui est sous contrat avec le Centre spatial national britannique. | UN | ويتولى تشغيل مركز المعلومات هذا اتحاد يقوده المركز الوطني لشؤون الفضاء، بموجب عقد ممنوح للمركز الوطني. |
Qu'est-ce qu'un consortium comme le votre veux à un homme comme moi ? | Open Subtitles | ماذا يريد تكتل مثلكم من رجل مثلي؟ |
L'Allemagne rejoint à présent sept autres contractants enregistrés initialement en tant qu'investisseurs pionniers par la Commission préparatoire et parrainés respectivement par la Chine, la France, l'Inde, le Japon, la République de Corée, la Fédération de Russie et un consortium de pays d'Europe orientale dont le siège se trouve en Pologne. | UN | وتنضم ألمانيا الآن إلى سبعة متعاقدين آخرين سجلتهم في البداية اللجنة التحضيرية بوصفهم مستثمرين رواداً، وقامت برعايتهم، وهؤلاء المقاولون هم: الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا والصين وفرنسا والهند واليابان وكونسورتيوم من بلدان أوروبا الشرقية يتخذ من بولندا مقراً له. |
Il a notamment créé il y a peu le Centre et Réseau des technologies climatiques (CTNC), un consortium spécialisé dans la préparation des pays aux technologies propres. | UN | وعلى وجه الخصوص، قام البرنامج مؤخرا بإنشاء مركز وشبكة لتكنولوجيا المناخ، وهي اتحاد يركز على إيجاد الاستعداد. |
Il est exploité par un consortium mené par le Centre spatial national britannique, sous contrat avec l'Agence spatiale du Royaume-Uni. | UN | ويتولى تشغيل مركز المعلومات اتحاد مؤسسات بقيادة المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء، بموجب عقد ممنوح للوكالة الفضائية للمملكة المتحدة. |
Quand il avait 15 ans, l'usine de son père a travaillé à été vendue à un consortium. | Open Subtitles | المصنع الذي كان والده يعمل فيه بِيع َإلى مجموعة شركات |
Si le demandeur ou, lorsque la demande émane d'une association ou d'un consortium d'entités liées entre elles par un accord de coentreprise, toute entité partie à l'association ou au consortium, a précédemment conclu un contrat avec l'Autorité, il indique dans sa demande : | UN | إذا سبق أن مُنح مقدم الطلب عقدا مع السلطة، أو مُنح عقد مع السلطة ﻷي عضو من أعضاء شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخل في ترتيب مشترك، عند تقديم الطلب من قبل شراكة أو اتحاد من هذا القبيل، يتضمن الطلب ما يلي: |