"un consulat" - Traduction Français en Arabe

    • قنصلية
        
    • القنصليات
        
    • والقنصليات
        
    • قنصليات
        
    Il a été décidé d'ouvrir un consulat du Burundi à Bukavu et un consulat de la République démocratique du Congo à Bujumbura. UN واتفق على إنشاء قنصلية بوروندية في بوكافو وقنصلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في بوجمبورا.
    Dans le même temps, il est demandé au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie d'ouvrir immédiatement un consulat de Russie à Tiraspol. UN وفي الوقت نفسه، طلب إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي أن تفتح فورا قنصلية روسية في تيراسبول.
    Pour les nationaux qui ont besoin d'un visa, les demandes de visa peuvent être présentées auprès d'une mission diplomatique ou d'un consulat slovaque. UN أما المواطنون الخاضعون لشرط الحصول على تأشيرة، فيمكنهم تقديم الطلبات إلى بعثة دبلوماسية أو قنصلية سلوفاكية.
    La procédure de paiement des impôts extraterritoriaux érythréens varient d'une ambassade ou d'un consulat à l'autre. UN 106 - وتختلف إجراءات سداد ضريبة الشتات المفروضة خارج الإقليم الإريتري باختلاف الأماكن وحيثما توجد السفارات أو القنصليات.
    Trois jours plus tôt, la République islamique d'Iran a ouvert un consulat à Arbil. UN وقبل ذلك بثلاثة أيام، افتتحت جمهورية إيران الإسلامية قنصلية في أربيل.
    S'il est né à l'étranger, la naissance doit être enregistrée auprès d'un consulat colombien. UN وإذا وُلد الطفل خارج البلد، وجب تسجيله في قنصلية كولومبية.
    Il s'est échappé d'un consulat Americain. Il est en fuite en Europe. Vous ne savez pas pourquoi. Open Subtitles و قد اقتحم قنصلية أمريكية، ومايزال هارباً في أوروبا، ولا تعلم لماذا.
    Vous réalisez qu'une attaque sur un consulat russe est techniquement un acte de guerre. Open Subtitles أنت تدرك أن الهجوم على قنصلية روسية يعتبر إعلاناً للحرب
    16. Avant l'invasion du Koweït, le Ministère possédait également un consulat à Bassora. UN ٦١- وقبل غزو الكويت، كان للوزارة أيضا قنصلية في البصرة.
    16. Avant l'invasion du Koweït, le Ministère possédait également un consulat à Bassora. UN ٦١ - وقبل غزو الكويت، كان للوزارة أيضا قنصلية في البصرة.
    Dans la mesure du possible, le lieu choisi à cet effet est une ambassade, un consulat ou un local de la Cour. UN وينبغي أن يكون المكان المختار لﻹدلاء باﻹفادة بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي، حيثما أمكن، سفارة أو قنصلية أو دائرة قضائية.
    Le lieu choisi à cet effet peut être une ambassade, un consulat, un bureau des Nations Unies ou un local de la Cour. UN ويمكن أن يشمل المكان المختار للإدلاء بالشهادة بواسطة تكنولوجيا الربط المرئي أو السمعي سفارة أو قنصلية أو مكتبا لﻷمم المتحدة أو مرفقا قضائيا؛
    Le Gouvernement italien a fait savoir qu'en l'absence d'une ambassade ou d'un consulat italiens, les participants pouvaient obtenir un visa d'entrée auprès de toute ambassade ou de tout consulat d'un État partie à l'Accord de Schengen. UN وقد أعلنت الحكومة اﻹيطالية أنه حيث لا توجد سفارة أو قنصلية إيطالية، فإنه يمكن للمشاركين الحصول على تأشيرات الدخول الى إيطاليا من أي سفارة أو قنصلية تابعة لدولة طرف في اتفاق شنغن.
    Toutefois, conformément à l'esprit de la résolution susmentionnée, il a rejeté la demande soudanaise d'ouverture d'un consulat général à Istanbul. UN إلا أن حكومة تركيا رفضت، تمشيا مع روح القرار المشار إليه أعلاه، الموافقة على طلب من السودان بفتح قنصلية عامة في اسطنبول.
    La procédure veut que les requérants se rendent en personne dans un consulat suisse pour y soumettre leurs données biométriques; or, la Suisse ne dispose pas de consulats dans chaque capitale. UN فالعملية تستلزم من مقدمي الطلبات أن يقدموا شخصياً بيانات السمات الأحيائية إلى قنصلية سويسرية، لكن سويسرا ليس لديها قنصليات في جميع العواصم.
    De plus en plus, les requérants doivent se présenter en personne à un consulat suisse pour soumettre leurs données biométriques; or, la Suisse ne dispose pas de consulats dans chaque capitale. UN وأضحت هذه التأشيرات تستلزم من مقدمي الطلبات أكثر فأكثر أن يقدموا شخصياً بيانات السمات الأحيائية إلى قنصلية سويسرية، علماً بأن سويسرا ليس لديها ممثليات من هذا القبيل في جميع العواصم.
    En avril 2002, le Japon avait annoncé son intention d'ouvrir un consulat à Nouméa. UN وفي نيسان/ أبريل 2002، أعلنت اليابان عن عزمها فتح قنصلية في نوميا.
    Il est conseillé aux participants de prendre contact avec une ambassade ou un consulat dès que possible pour se faire préciser la réglementation et les délais relatifs à la présentation des demandes. UN ويُنصَح المشاركون بالاتصال بإحدى السفارات أو القنصليات في أقرب وقت ممكن من أجل الحصول على معلومات دقيقة بشأن الأنظمة السارية والمُهل المحدَّدة لتقديم الطلبات.
    Il est conseillé aux participants de prendre contact avec une ambassade ou un consulat dès que possible pour se faire préciser la réglementation et les délais relatifs à la présentation des demandes. UN ويُنصَح المشاركون بالاتصال بإحدى السفارات أو القنصليات في أقرب وقت ممكن من أجل الحصول على معلومات دقيقة بشأن الأنظمة السارية والمُهل المحدَّدة لتقديم الطلبات.
    De plus, les autorités mexicaines ont compétence pour connaître des infractions commises dans un consulat mexicain ou à l'encontre des effectifs d'un consulat mexicain, lorsque les auteurs n'ont pas été jugés dans le pays où ils ont commis l'infraction. UN 140- كذلك، يكون للسلطات المكسيكية اختصاص النظر في الجرائم المرتكبة في القنصليات المكسيكية أو ضد أفراد تلك القنصليات، حين لا يكون مرتكبوها قد حوكموا في البلد الذي ارتكبوا فيه تلك الجريمة.
    17. un consulat ou une ambassade croate à l'étranger informe le Ministère de l'intérieur de la République de Croatie de la délivrance de chaque visa d'affaires. UN وتُعلِم السفارات والقنصليات الكرواتية وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية كرواتيا بكل تأشيرة أعمال تُصدِرها.
    Sur les 115 pays qui ont signé la Convention sur la lutte contre la désertification, 65 ont un consulat général ou un simple consulat à Montréal et 80 sont représentés par une haute commission et une ambassade à Ottawa. UN ومن أصل ٥١١ بلداً وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر يملك ٥٦ بلداً قنصليات عامة أو قنصليات في مونتريال و٠٨ بلداً هيئات سامية أو سفارات في أوتاوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus