"un consultant de" - Traduction Français en Arabe

    • خبير استشاري
        
    • خبيرا استشاريا
        
    • مستشار من
        
    • بخبير استشاري
        
    • لخبير استشاري
        
    • استشاري تابع
        
    • استشاري من
        
    • مع استشاري
        
    On peut signaler notamment des entretiens avec un consultant de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. UN وشملت هذه اﻷنشطة ترتيب مقابلات مع خبير استشاري لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Les Seychelles s'emploient actuellement à élaborer ce plan de contrôle et d'évaluation avec l'appui et les conseils d'un consultant de l'OMS. UN ويعمل البلد في الوقت الراهن على وضع خطة للرصد والتقييم بدعم وتوجيه من خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية.
    Le Haut Commissariat a également demandé à un consultant de réaliser une étude sur les liens entre la commission vérité et réconciliation et une éventuelle commission internationale d'enquête sur les violations des droits de l'homme. UN كما كلفت المفوضية خبيرا استشاريا بدراسة الصلة بين لجنة بيان الحقيقة والمصالحة واللجنة الدولية للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان المحتمل إنشاؤها.
    À l'issue de ce débat, un consultant de Nathans Associates a résumé les principales conclusions de la discussion. UN وفي نهاية حلقة النقاش، حدد مستشار من مجموعة شركاء ناثانز النتائج الرئيسية من المناقشة.
    L'importance de la coopération et de l'harmonisation a été soulignée et le Groupe de travail a chargé un consultant de proposer des définitions internationales communes sur les produits énergétiques. UN وتم التشديد على أهمية التعاون والمواءمة، واستعان الفريق العامل بخبير استشاري كلفه باقتراح تعاريف دولية موحدة لمنتجات الطاقة.
    26. Au Burundi et dans l'est du Zaïre, un consultant de l'ONU a eu des difficultés avec les autorités qui ne reconnaissaient pas le certificat des Nations Unies comme pièce d'identité valable. UN ٦٢- وفي بوروندي وشرق زائير، ووجهت صعوبات تتعلق بعدم احترام السلطات لشهادة صادرة من اﻷمم المتحدة كوثيقة هوية صالحة لخبير استشاري تابع لﻷمم المتحدة.
    un consultant de l'extérieur, engagé à l'été de 2005, a examiné les dispositifs internes de contrôle des opérations d'achat à l'Organisation. UN وفي صيف عام 2005، عين خبير استشاري خارجي لاستعراض إجراءات المراقبة الداخلية لعمليات الشراء في الأمم المتحدة.
    Il a en outre chargé un consultant de revoir le cadre de contrôle financier interne. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاقدت المفوضية مع خبير استشاري لاستعراض إطار الرقابة المالية الداخلية.
    :: Charger un consultant de contribuer à l'élaboration d'un indicateur des métiers traditionnels et de lignes directives sur les méthodes de test de cet indicateur. UN :: تعيين خبير استشاري للمساعدة في وضع المؤشر المتعلق بالمهن التقليدية ووضع المبادئ التوجيهية لاختباره
    Ne disposant pas du personnel nécessaire à cet effet, le bureau avait chargé un consultant de passer en revue les pratiques comptables de 29 partenaires opérationnels. UN وقد تعاقد المكتب الميداني مع خبير استشاري لاستعراض نظم المحاسبة التي يستخدمها 29 شريكا منفذا نظرا لعدم توفر موظفي المفوضية لإجراء الفحص.
    Ce projet a été lancé après l'examen par un consultant de ce programme sous l'angle sexospécifique. UN وقد اتُخذت المبادرة الخاصة بهذا المشروع بعد أن أجرى خبير استشاري استعراضاً لبرنامج التعاون التقني من منظور يراعي نوع الجنس.
    un consultant de la MICIVIH aidera au développement des moyens d’enquête des cabinets d’instruction un peu plus tard dans l’année. UN وسوف يساعد خبير استشاري تابع للبعثة المدنية الدولية في تنمية قدرات قضاة التحقيق على إجراء التحقيقات في وقت لاحق من هذا العام.
    En mars 1999, quelque cinq mois après la mise en train du Programme, il a chargé un consultant de procéder à une étude de gestion, d'analyser les problèmes d'exécution et de recommander des solutions. UN ففي آذار/مارس 1999، أي بعد حوالي خمسة أشهر من بدء تنفيذ المشروع، كلف المركز خبيرا استشاريا بإجراء استعراض للعمليات التجارية لتحليل المشاكل المصادفة في الإنجاز والتوصية بحلول لها.
    La Division des achats a chargé un consultant de déterminer si l'adoption d'une nouvelle structure de coûts pour les contrats relatifs aux opérations aériennes avait permis de faire des économies et si elle était conforme aux pratiques commerciales courantes. UN 150 - عينت شعبة المشتريات خبيرا استشاريا لتحديد ما إذا كان التحول في عقود العمليات الجوية إلى الهيكل الجديد لتقدير التكاليف قد أسفر عن تحقيق وفورات ويعكس الممارسات التجارية الحالية أم لا.
    industriel (ONUDI) 110. Au cours de la période, l'ONUDI a fourni, au titre du projet général du PNUD concernant le redressement d'urgence, les services d'un consultant de haut niveau pendant deux mois afin de conseiller les pouvoirs publics sur l'élaboration d'une stratégie industrielle. UN ١١٠ - قدمت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، خلال الفترة المستعرضة وفي اطار مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجامع، برنامج أولويات الانعاش، خبيرا استشاريا رفيع المستوى لمدة شهرين، ﻹسداء المشورة الى الحكومة بشأن وضع استراتيجية صناعية.
    Les propositions relatives à ces projets se fondent sur le rapport d'un consultant de l'OMS/EMRO rédigé en 1992. UN وقد استندت مقترحات هذه المشاريع إلى تقرير أعدﱠه مستشار من المكتب اﻹقليمي لشرق المتوسط في منظمة الصحة العالمية عام ١٩٩٢.
    58. un consultant de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) travaille avec le Ministère de la santé pour préparer la lutte contre les futures épidémies de choléra. UN ٥٨ - وقد ظل مستشار من منظمة الصحة العالمية، يعمل مع وزارة الصحة لمعالجة حالات تفشي الكوليرا في المستقبل.
    De plus, les écoles ont eu la chance de recevoir la visite d'un consultant de l'Union danoise des athlètes handicapés (Dansk handicapidrætsforbund), qui était chargé de l'enseignement du sport, y compris d'une initiation à différentes disciplines sportives pour personnes handicapées. UN وعلاوة على ذلك، استفادت المدارس من زيارة مستشار من الاتحاد الدانمركي للرياضيين ذوي الإعاقة كان مسؤولاً عن تدريس الرياضة، شملت تقديم أشكال مختلفة من الألعاب الرياضية الخاصة بذوي الإعاقة.
    8. La Présidente a évoqué la recommandation du Comité de planification stratégique figurant dans le document INSTRAW/BT/1997/CRP.3, qui concerne l'élaboration d'une stratégie de collecte de fonds et la nomination d'un consultant de haut niveau à cet effet. UN ٨ - وأشـارت الرئيسـة إلـى توصيـات لجنـة التخطيط الاستراتيجي الواردة فــي الوثيقـــــة INSTRAW/BT/1997/CRP.3 المتعلقة بتصميم استراتيجية لجمع اﻷموال والاستعانة بخبير استشاري رفيع المستوى لذلك الغرض.
    21. Au Burundi et dans l'est du Zaïre, un consultant de l'ONU a eu des difficultés avec les autorités qui ne reconnaissaient pas le certificat des Nations Unies comme pièce d'identité valable. UN ٢١ - وفي بوروندي وشرق زائير، تم التعرض لصعوبات تتعلق بعدم احترام السلطات لشهادة صادرة من اﻷمم المتحدة كوثيقة هوية صالحة لخبير استشاري تابع لﻷمم المتحدة.
    À l'issue de cette procédure, six dossiers ont été qualifiés de fautes possibles de la part d'un fonctionnaire ou d'un consultant de l'UNICEF. UN وبعد ذلك تقرّر أن ستّاً منها يمكن أن تشكِّل ادّعاءات بسوء سلوك محتمل من جانب موظف أو استشاري تابع لليونيسيف.
    Ne disposant pas du personnel nécessaire à cet effet, le bureau avait chargé un consultant de passer en revue les pratiques comptables de 29 partenaires opérationnels. UN وقد تعاقد المكتب الميداني مع استشاري لاستعراض النظم المحاسبية التي يستخدمها 29 شريكا منفذا نظرا لعدم توفر موظفي المفوضية لإجراء الفحص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus