"un contrôle efficace des" - Traduction Français en Arabe

    • رقابة فعالة على
        
    • الضوابط الفعالة على
        
    • الرقابة الفعالة على
        
    • السيطرة الفعالة على
        
    • رقابة فعلية على
        
    Deux États ont démontré un contrôle efficace des activités de répression par le biais de la procédure judiciaire. UN وأظهرت دولتان قدرة على فرص رقابة فعالة على أنشطة إنفاذ القانون من خلال العملية القضائية.
    Dans le domaine de la sécurité des véhicules, nous répondons au besoin d'exercer un contrôle efficace des normes de conception, de construction, de fonctionnement et d'entretien des véhicules. UN ويعالج التركيز على سلامة المركبات الحاجة إلى رقابة فعالة على معايير تصميم المركبات وبنائها وتشغيلها وصيانتها.
    La Commission a souligné qu'il fallait davantage prendre conscience de la nécessité pour les gouvernements et l'industrie d'établir un contrôle efficace des précurseurs aux niveaux national et régional. UN وشددت اللجنة على الحاجة الى المزيد من الوعي بأهمية اقامة الحكومات والصناعة على الصعيدين الوطني والاقليمي رقابة فعالة على السلائف.
    5. Le Groupe de Vienne souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la nonprolifération. UN 5- وتؤكد مجموعة فيينا على أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل هي الأخرى عنصراً أساسياً في التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، الذي يعتمد على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    Le Groupe de Vienne souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 5 - وتؤكد مجموعة فيينا على أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل هي الأخرى عنصرا أساسيا في التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهو ما يتوقف على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Convaincu qu'un contrôle efficace des déchets figurant à l'Annexe II est essentiel pour protéger la santé humaine et l'environnement des dangers posés par ces déchets, UN واقتناعاً منه بأن الرقابة الفعالة على النفايات التي تنتمي إلى الملحق الثاني، أساسية لحماية صحة البشر والبيئة من الأخطار التي قد تنجم عن هذه النفايات،
    Cette procédure devait également aboutir à un contrôle efficace des formes ruineuses de la concurrence fiscale. UN ومن شأن هذه اﻹجراءات أن تؤدي الى السيطرة الفعالة على التنافس الضريبي الضار. ثالثا - التسعير التحويلي
    D'après le Gouvernement, ces barrages seraient destinés à exercer un contrôle douanier car les maigres ressources humaines et financières ne permettent pas un contrôle efficace des frontières. UN ووفقاً للحكومة، فإن الغرض من هذه المتاريس هو القيام بعمليات التفتيش الجمركي لأن إجراء رقابة فعالة على الحدود أمر مستحيل بسبب قلة الموارد البشرية والمالية المتاحة.
    Mesures visant à lutter contre le détournement des substances psychotropes et établir un contrôle efficace des opérations effectuées par les intermédiaires dans le commerce international des substances psychotropes UN تدابير لمكافحة تسريب المؤثرات العقلية وفرض رقابة فعالة على العمليات التي يضطلع بها الوسطاء في التجارة الدولية بالمؤثرات العقلية
    Mesures visant à lutter contre le détournement des substances psychotropes et à établir un contrôle efficace des opérations effectuées par les intermédiaires dans le commerce international des substances psychotropes UN تدابير لمكافحة تسريب المؤثرات العقلية وفرض رقابة فعالة على العمليات التي يضطلع بها الوسطاء في التجارة الدولية بالمؤثرات العقلية
    Mesures visant à lutter contre le détournement des substances psychotropes et à établir un contrôle efficace des opérations effectuées par les intermédiaires dans le commerce international des substances psychotropes UN تدابير لمكافحة تسريب المؤثرات العقلية وفرض رقابة فعالة على العمليات التي يضطلع بها الوسطاء في التجارة الدولية للمؤثرات العقلية
    des substances psychotropes et à établir un contrôle efficace des opérations effectuées par les intermédiaires dans le commerce international des substances psychotropes 9 UN تدابير لمكافحة تسريب المؤثرات العقلية وفرض رقابة فعالة على العمليات التي يضطلع بها الوسطاء في التجارة الدولية بالمؤثرات العقلية
    Mesures visant à lutter contre le détournement des substances psychotropes et à établir un contrôle efficace des opérations effectuées par les intermédiaires dans le commerce international des substances psychotropes UN تدابير لمكافحة تسريب المؤثرات العقلية وفرض رقابة فعالة على العمليات التي يضطلع بها الوسطاء في الاتجار الدولي بالمؤثرات العقلية
    L'Union européenne estime qu'un contrôle efficace des exportations ne devrait pas être considéré comme un obstacle au commerce international dans le domaine nucléaire mais plutôt comme un élément essentiel de renforcement de la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et du transfert des technologies nucléaires. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرى أن فرض رقابة فعالة على الصادرات لا يمكن اعتبارها عقبة أمام التجارة الدولية في الميدان النووي ولكن كعنصر أساسي لدعم التعاون في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية ونقل التكنولوجيات النووية.
    La Conférence souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 4 - ويؤكد المؤتمر على أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل عنصرا أساسيا أيضا في التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، الذي يعتمد على وجود بيئة من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    La Conférence souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 4 - ويؤكد المؤتمر على أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل عنصرا أساسيا أيضا في التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، الذي يعتمد على وجود بيئة من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    Le Groupe souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 5 - وتؤكد المجموعة على أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل هي الأخرى عنصرا أساسيا في التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، الذي يعتمد على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    Le Groupe de Vienne souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 5 - وتؤكد مجموعة فيينا أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل أيضا عنصرا أساسيا في التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهو مجال يتوقف على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    Elle estime qu'un contrôle efficace des exportations est le nécessaire complément des efforts multilatéraux de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements. UN وترى أيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Elle estime qu'un contrôle efficace des exportations est le nécessaire complément des efforts multilatéraux de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements. UN وترى أيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Elle estime qu'un contrôle efficace des exportations est le nécessaire complément des efforts multilatéraux de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements. UN وترى أيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    1.2 Progrès vers un contrôle efficace des frontières du Libéria UN 1-2 إحراز تقدم نحو السيطرة الفعالة على حدود ليبريا
    29. Les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait devraient prendre des mesures pour que leur législation interne assure un contrôle efficace des produits chimiques couramment utilisés dans la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine et permette de mener des enquêtes et de poursuivre les personnes qui se livrent à cette fabrication. UN 29- ينبغي للحكومات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن تتخذ خطوات تضمن سن تشريعات محلية تفرض رقابة فعلية على الكيمياويات التي يشيع استخدامها في صنع المنشّطات الأمفيتامينية بصورة غير مشروعة، وتؤيد إجراء تحريات بشأن الأشخاص الضالعين في صنع هذه المنشّطات وملاحقتهم قضائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus