"un contrôle efficace sur" - Traduction Français en Arabe

    • رقابة فعالة على
        
    • مراقبة فعالة على
        
    • نظام فعال لمراقبة
        
    • مراقبة فعلية على
        
    • رقابة فعلية على
        
    • سيطرة فعالة على
        
    Or, la Convention sur le droit de la mer fait l'obligation à l'État du pavillon d'exercer un contrôle efficace sur les navires qui battent son pavillon. UN واتفاقية قانون البحار توجب على دول العلم ممارسة رقابة فعالة على السفن التي ترفع علمها.
    À cet égard, il est essentiel que les pays qui produisent et font le commerce des armes exercent un contrôle efficace sur leurs exportations et adoptent des mesures fermes pour combattre la fabrication illicite d'armes et leur trafic. UN وفي هذا السياق، نرى أنه يتعين على البلدان التي تنتج وتسوق الأسلحة أن تمارس رقابة فعالة على صادراتها وأن تعتمد تدابير صارمة لمكافحة تصنيع الأسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Chaque État participant décidera d'appliquer ou non des procédures nationales appropriées aux petites armes qui, transitant par son territoire, sont acheminées vers une destination finale hors de son territoire afin d'exercer un contrôle efficace sur ce transit. UN وتبت كل دولة مشاركة فيما إذا كانت ستطبق إجراءات وطنية ملائمة على الأسلحة الصغيرة العابرة لإقليمها في طريقها إلى وجهة نهائية خارج الإقليم، بغية الحفاظ على رقابة فعالة على ذلك العبور.
    Soulignant la nécessité, dans le cadre des processus de paix et après des conflits, d’exercer un contrôle efficace sur les armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes afin d’empêcher qu’ils ne soient introduits sur le marché illicite, UN وإذ تشدد على الحاجة ، في عمليات السلم والحالات اللاحقة للنزاعات ، الى تحقيق مراقبة فعالة على اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة بغية منع دخولها الى السوق غير المشروعة ،
    L'application du Traité et d'autres régimes de non-prolifération nucléaire a démontré la nécessité d'un contrôle efficace sur l'ensemble des activités liées aux armes nucléaires, à leurs systèmes d'envoi et au matériel et matières pour leur production. UN وقد برهن تنفيذ المعاهدة وسائر نظم عدم الانتشار النووي على ضرورة وجود نظام فعال لمراقبة النطاق الكامل للأنشطة المتصلة بالأسلحة النووية، ونظم إطلاقها، والمكونات والمـــواد اللازمـــة لإنتاجهـــا.
    C'est pourquoi notre projet de résolution invite les Membres des nations qui ne l'ont pas encore fait à adopter une législation nationale afin de leur permettre d'exercer un contrôle efficace sur ces transferts - rien de plus, rien de moins. UN ولـذا فمشروع قرارنا يدعو الدول الأعضاء إلى ســن تشريعات وطنية لممارسة مراقبة فعلية على نقل الأسلحة - لا أكثر ولا أقل.
    Le Gouvernement a récemment proposé de transférer les combattants vers un autre lieu, éloigné du front, de manière à exercer un contrôle efficace sur ces troupes. UN وقد اقترحت الحكومة مؤخرا نقل المحاربين إلى موقع آخر بعيدا عن خط المواجهة وبهدف ممارسة رقابة فعلية على القوات.
    Les factions en résultant ne disposent pas d'un contrôle efficace sur leurs troupes faute de véritable chaîne de commandement. UN ففي غياب تسلسل حقيقي للقيادة، تفتقر فئات الشقاق الناجمة عن ذلك إلى سيطرة فعالة على أعضائها.
    L'incorporation d'un service SOS enfant dans une unité policière mobile qui se rend dans les foyers objets de dénonciation et qui, à travers des visites surprises, peut exercer un contrôle efficace sur ces situations sociales de violence. UN إلحاق خدمة ﻹغاثة الطفل بوحدة شرطة متنقلة تتوجه إلى المنازل موضع البلاغات ويكون بإمكانها ممارسة رقابة فعالة على حالات العنف الاجتماعية هذه من خلال القيام بزيارات مفاجئة.
    Il prévoit notamment que les États s'engagent à exercer un contrôle efficace sur l'exportation et le transit des armes légères et de mettre en place des mesures pour contrôler l'activité des courtiers. UN ويشمل برنامج العمل، ضمن أمور أخرى، التزامات من الدول بممارسة رقابة فعالة على تصدير الأسلحة الصغيرة ونقلها ووضع ضوابط لعمليات السمسرة.
    — Un système adéquat de lois ou de réglementations nationales et de procédures administratives visant à exercer un contrôle efficace sur les armements; — Un système d'octroi de licences d'importation et d'exportation; UN - تطبيق نظام ناجع من القوانين/أو اللوائح واﻹجراءات اﻹدارية الوطنية لممارسة رقابة فعالة على التسلح؛ وتطبيق نظام ﻹصدار تراخيص للاستيراد والتصدير؛
    c) Enquêter sur les activités des brigades chargées de la protection de l'environnement et de la fouille des armes et assurer un contrôle efficace sur leurs actions futures; UN (ج) التحقيق في أنشطة اللواء المكلف بحماية البيئة واللواء المكلف بالتفتيش عن الأسلحة وضمان ممارسة رقابة فعالة على ما يصدر عنهما من أعمال مستقبلاً؛
    c) Enquêter sur les activités des brigades chargées de la protection de l'environnement et de la fouille des armes et assurer un contrôle efficace sur leurs actions futures; UN (ج) التحقيق في أنشطة اللواء المكلف بحماية البيئة واللواء المكلف بالتفتيش عن الأسلحة وضمان ممارسة رقابة فعالة على ما يصدر عنهما من أعمال مستقبلاً؛
    Dans ce texte biennal, les États membres sont invités à adopter des lois, réglementations et procédures nationales pour leur permettre d'exercer un contrôle efficace sur le transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage. UN إن نص مشروع القرار الذي يقدم كل سنتين، يدعو الدول الأعضاء إلى سن تشريعات وأنظمة وإجراءات وطنية لممارسة رقابة فعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج، أو تحسين ما هو قائم منها.
    À cet égard, il est important d'évaluer la capacité et la volonté de l'État importateur d'exercer un contrôle efficace sur les transferts, y compris l'évaluation du risque de corruption, de la sécurité des stocks et entrepôts et la protection physique des armes et munitions. UN وفي هذا الصدد، من المهم تقييم قدرة الدولة المستوردة ومدى عزمها على فرض رقابة فعالة على عمليات النقل، بما في ذلك تقييم مخاطر الفساد، فضلا عن أمن المخزونات/التخزين والحماية المادية للأسلحة والذخائر.
    10. Le Comité souhaiterait être informé de la législation, de la réglementation et des procédures administratives adoptées pour exercer un contrôle efficace sur les armes à feu, les munitions et les explosifs dans les domaines ci-après : UN 10 - ستكون اللجنة ممتنة لو تلقت معلومات بشأن التشريعات والأنظمة والإجراءات الإدارية المتبعة لممارسة مراقبة فعالة على الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات في المجالات التالية:
    [g) bis Soulignant la nécessité, dans le cadre d’un processus de paix et après un conflit, de maintenir un contrôle efficace sur les armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes afin d’empêcher qu’ils ne soient introduits sur le marché illicite, UN ])ز( مكررا واذ تشدد على الحاجة ، في عمليات السلم والحالات اللاحقة للنزاعات ، الى تحقيق مراقبة فعالة على اﻷسلحة والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة بغية منع دخولها الى السوق غير المشروعة ،
    L'application du Traité et d'autres régimes de non-prolifération nucléaire a démontré la nécessité d'un contrôle efficace sur l'ensemble des activités liées aux armes nucléaires, à leurs systèmes d'envoi et au matériel et matières pour leur production. UN وقد برهن تنفيذ المعاهدة وسائر نظم عدم الانتشار النووي على ضرورة وجود نظام فعال لمراقبة النطاق الكامل للأنشطة المتصلة بالأسلحة النووية، ونظم إطلاقها، والمكونات والمـــواد اللازمـــة لإنتاجهـــا.
    Invite les États Membres à adopter ou modifier les lois, réglementations et procédures nationales qui leur permettent d'exercer un contrôle efficace sur le transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de traités internationaux > > , UN " 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى سن تشريعات ولوائح وإجراءات وطنية أو تحسينها لممارسة مراقبة فعلية على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا، آخذة في اعتبارها الالتزامات الواردة في المعاهدات الدولية " ؛
    Le Groupe de travail a estimé qu'en vertu de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, l'État du pavillon a le devoir général d'exercer un contrôle efficace sur les navires battant son pavillon, y compris en ce qui concerne les aspects socioprofessionnels. UN 66 - ورأى الفريق العامل أن مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار قد جعل لدولة العلم واجبا عاما يتمثل في قيامها بممارسة رقابة فعلية على السفن التي ترفع علمها، بما في ذلك الرقابة على الجوانب الاجتماعية والمتعلقة بالعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus