"un contrat de mariage" - Traduction Français en Arabe

    • عقد الزواج
        
    • عقد زواج
        
    • اتفاق ما قبل الزواج
        
    • إبرام اتفاقات تعاقدية
        
    • وعقد الزواج
        
    • أجرى عقدا
        
    • على اتفاقية ما قبل الزواج
        
    un contrat de mariage conclu avant l'enregistrement officiel du mariage prend effet le jour de l'enregistrement officiel. UN ويصبح عقد الزواج المبرم قبل تسجيل الزواج نافذ المفعول اعتباراً من تاريخ تسجيل الزواج.
    Article 48. Garanties des droits des créanciers lors de la conclusion, de la modification ou de la dissolution d'un contrat de mariage UN المادة 48 ضمانات حقوق الدائنين عند إبرام عقد الزواج أو تعديله أو فسخه
    Chacun des époux est tenu d'informer ses créanciers de la conclusion, de la modification ou de la dissolution d'un contrat de mariage. UN يلتزم كل من الزوجين بإخطار دائنيه عند إبرام عقد الزواج أو تعديله أو فسخه.
    Même si selon l'article 1070 du Code civil la validité d'un contrat de mariage est subordonnée au consentement des conjoints, les filles qui se marient à ce jeune âge ne sont pas en mesure de donner un consentement valable. UN وعلى الرغم مما تنص عليه المادة 1070 من القانون المدني من اشتراط موافقة طرفي عقد زواج من أجل إتمامه، لا يكون بوسع الفتيات اللائي يدخلن الزواج في هذه السن الصغيرة أن تُعطين موافقة ذات معنى.
    Ma fiancée a laissé un contrat de mariage dans la cuisine. Open Subtitles خطيبتي تركت اتفاق ما قبل الزواج هذا في المطبخ
    Dans certains systèmes, le mariage et d'autres formes d'union reconnues ne peuvent être conclus que par contrat écrit; dans d'autres, un contrat de mariage relatif au patrimoine peut être signé avant ou pendant le mariage. UN 34 - لا يجوز في بعض النُظُم إتمام الزواج أو غيره من أشكال الاقتران المعترف بها إلا بعقد خطي. وتجيز بعض النُظُم خيار إبرام اتفاقات تعاقدية بشأن الممتلكات، قبل الزواج أو في أثنائه.
    un contrat de mariage ainsi que les modifications ultérieures doivent être enregistrés dans un registre des contrats de mariages géré par les institutions d'hypothèque. UN وعقد الزواج وكذلك التعديلات اللاحقة له يجب أن تُسجل في سجل عقود الزواج الذي تديره مؤسسات الرهونات.
    L'article 27 du code reconnaît seulement la possibilité d'un contrat de mariage. UN أما المادة ٢٧ من القانون فتتناول فقط فرصة الدخول في عقد الزواج.
    En aucun cas les modifications d'un contrat de mariage ne seront rétroactives. UN ولا يجوز في أي حالة إدخال تعديلات على عقد الزواج بأثر رجعي.
    Du point de vue de l'Islam, un contrat de mariage constitue un engagement réciproque des époux et un effort mutuel pour réussir le couple. UN ومن وجهة نظر الإسلام، يُشكِّل عقد الزواج التزاما من طرفين، وهو بمثابة جهد مشترك من أجل إتمام اقتران الزوجين.
    L'article 15 de la loi sur le statut de la personne donne au tuteur de la fille le droit de l'engager dans un contrat de mariage si on la juge d'âge à avoir des enfants. UN المادة 15 من قانون الأحوال الشخصية يمنح الوصي على الفتاة الحق في إدخالها في عقد الزواج إذا اعتبرت في سن حمل الأطفال.
    Les futurs époux peuvent passer un contrat de mariage avant la conclusion du mariage - concernant le statut de leurs biens pendant la période de la vie conjugale. UN وللشخصين المقبلين على الزواج أن يعمدا قبل عقد الزواج إلى إبرام عقد بشأن علاقات الملكية فيما بينهما لمدة حياتهما الزوجية.
    un contrat de mariage, datant du XIIIème siècle, effectué à Kairouan, capitale Aghlabite attestait que la femme musulmane, pouvait, déjà à l'époque, exiger dans son contrat la monogamie. UN ويتبين من عقد زواج يعود إلى القرن الثالث عشر، تم إبرامه في القيروان، عاصمة الأغالبة، أن المرأة المسلمة كان بإمكانها، في تلك الفترة، أن تشترط في عقد الزواج ألا يتزوج زوجها امرأة ثانية.
    Lorsqu'il n'est pas enregistré à l'état civil, le mariage peut être prouvé par la production d'un contrat de mariage, par des témoins qui ont assisté à la cérémonie ou par d'autres moyens, selon les cas. UN ويمكن إثبات حالات الزواج غير المسجلة عن طريق تقديم عقد الزواج أو إقرارات الشهود بإتمام الطقوس أو بوسائل أخرى، حسبما تقتضيه الظروف ذات الصلة.
    Lorsqu'il n'est pas enregistré à l'état civil, le mariage peut être prouvé par la production d'un contrat de mariage, par des témoins qui ont assisté à la cérémonie ou par d'autres moyens, selon les cas. UN ويمكن إثبات حالات الزواج غير المسجلة عن طريق تقديم عقد الزواج أو إقرارات الشهود بإتمام الطقوس أو بوسائل أخرى، حسبما تقتضيه الظروف ذات الصلة.
    Un mineur ne peut conclure un contrat de mariage qu'après l'enregistrement du mariage. UN ولا يجوز أن يدخل قاصر في عقد زواج إلا بعد تسجيل الزواج.
    Une innovation majeure est la disposition prévoyant la possibilité d'un contrat de mariage. UN وهناك جانب ابداعي فيه هو الحكم الذين يجيز إبرام عقد زواج.
    Parce que je gagne beaucoup plus d'argent que Howie, il me met vraiment la pression pour qu'on fasse un contrat de mariage. Open Subtitles لأنني أجني مالا اكثر بكثير من هاوي فهو يضع الكثير من الضغط علي لأعقد اتفاق ما قبل الزواج
    Hum, écoute, j'ai... entendu dire que Bernardette pense à te demander un contrat de mariage. Open Subtitles اسمع سمعت ان بيرناديت تفكر بشأن طلب اتفاق ما قبل الزواج منك
    Dans certains systèmes, le mariage et d'autres formes d'union reconnues ne peuvent être conclus que par contrat écrit; dans d'autres, un contrat de mariage relatif au patrimoine peut être signé avant ou pendant le mariage. UN 34 - لا يجوز في بعض النُظُم إتمام الزواج أو غيره من أشكال الاقتران المعترف بها إلا بعقد خطي. وتجيز بعض النُظُم خيار إبرام اتفاقات تعاقدية بشأن الممتلكات، قبل الزواج أو في أثنائه.
    86. un contrat de mariage ne doit pas donner lieu à une discrimination fondée sur le sexe. UN 86- وعقد الزواج لا يؤدي إلى التمييز على أساس الجنس.
    La délivrance en toute illégalité d'un contrat de mariage alors que le premier mariage est toujours en vigueur est punie par la loi, comme le prévoit l'article 6. UN وعاقب القانون من أجرى عقدا خارج المحكمة مع قيام الزوجة الأولى كما نصت عليه (المادة 6) من القانون:
    Signe un contrat de mariage ou je te castrerai... avant qu'elle n'ait le temps de le faire ! Open Subtitles احصل على اتفاقية ما قبل الزواج والا سأخصيك قبل ان تحظي بالفرصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus