"un convoi humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • قافلة إنسانية
        
    • قافلة للمساعدات الإنسانية
        
    • قافلة مساعدات إنسانية
        
    Pour la première fois, un convoi humanitaire s'est rendu de Huambo à Andulo en passant par Mungo dans la province de Bié. UN وﻷول مرة، تسافر قافلة إنسانية من هوامبو إلى أندولو عن طريق مونغو في مقاطعة بياي.
    Nous avons été informés que le Représentant spécial du Secrétaire général a accepté cet arrangement afin d'obtenir des Serbes qu'ils autorisent le passage d'un convoi humanitaire à travers les territoires qu'ils occupent. UN وقد أبلغنا أن الممثل الخاص لﻷمين العام قد وافق على ذلك الترتيب بغية الحصول على موافقة الصرب على السماح بمرور قافلة إنسانية عبر اﻷراضي التي يحتلونها.
    Le 20 juin, la Force a dû intervenir à Fier pour libérer un convoi humanitaire qui avait été attaqué par une bande armée. UN وفي ٢٠ حزيران/يونيه، اضطرت القوة للتدخل في فاير ﻹخلاء سبيل قافلة إنسانية هاجمتها عصابة مسلحة.
    L'attaque contre le centre de santé de Médecins sans frontière à Nanga Boguila, le 26 avril, qui fit 22 morts, et l'attaque d'un convoi humanitaire à Dikissou, le 28 avril, qui fit 2 morts, sont de nature à violer l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève du 12 août 1949. UN ويشكل كل من الهجوم على المركز الصحي التابع لمنظمة أطباء بلا حدود في نانغا بوغيلا، في 26 نيسان/ أبريل، الذي خلف 22 قتيلاً، والهجوم على قافلة للمساعدات الإنسانية في ديكيسو، في 28 نيسان/أبريل، الذي خلف قتيلين، انتهاكاً للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    :: Le Gouvernement syrien a accédé à la requête formulée par l'Organisation relative à l'envoi d'un convoi humanitaire dans la cité ouvrière et dans la vieille ville d'Adra, les 13 et 14 août 2014. UN :: وافقت الحكومة السورية على طلب الأمم المتحدة بإيصال قافلة مساعدات إنسانية يومي 13 و 14 آب/أغسطس 2014، إلى كل من عدرا العمالية وعدرا البلد.
    Le 27 décembre, les combattants de l'ULIMO partisans d'Alhaji Kromah ont saisi un convoi humanitaire à Zorzor. UN وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر، استولى مقاتلو الحركة الموالون للحاج كروما على قافلة إنسانية في زرزور.
    Le 25 novembre, un convoi humanitaire a été attaqué par deux hommes armés à 20 kilomètres à l'ouest de Tombouctou. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، هاجم رجلان مسلحان قافلة إنسانية على مسافة 20 كم غرب تمبكتو.
    Ce service a été temporairement suspendu à la suite de l'attaque qui s'est produite d'un convoi humanitaire de 155 Serbes du Kosovo en route pour le Monténégro à Pec, le 27 octobre. UN وقد أوقف البرنامج مؤقتا بعد وقوع هجوم في بيك، في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، على قافلة إنسانية تضم ١٥٥ من صرب كوسوفو كانوا في طريقهم إلى الجبل اﻷسود.
    Fin août, un chauffeur du HCR serbe de souche a été menacé par un membre de l'ALK à un point de contrôle de l'ALK près de Pagarusa alors qu'il accompagnait un convoi humanitaire. UN وفي أواخر آب/أغسطس، تعرض سائق من أصل صربي تابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتهديد من جانب أحد أفراد جيش تحرير كوسوفو في نقطة تفتيش بالقرب من باغاروسا حين كان يرافق قافلة إنسانية.
    Le 18 octobre 1994, les forces des " Serbes de Bosnie " ont ouvert le feu sur un convoi humanitaire des Nations Unies à la périphérie de la " zone de sécurité " de Gorazde. UN ففي يوم الثلاثاء، ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أطلقت قوات " الصرب البوسنيين " النيران على قافلة إنسانية عند حدود " المنطقة اﻷمنية " المتعلقة بغورازدة.
    Le HCR, le PAM et le Croissant-Rouge algérien ont immédiatement mis en place un mécanisme d'intervention d'urgence pour faire face à la crise tandis que l'Algérie a envoyé un convoi humanitaire pour fournir des secours aux réfugiés sahraouis. UN وبادرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي والهلال الأحمر الجزائري على الفور نحو وضع آلية لمواجهة الطوارئ بهدف معالجة الأزمة، في حين أوفدت الجزائر قافلة إنسانية لإغاثة اللاجئين الصحراويين.
    Le 1er août 2006, des véhicules blindés de la FINUL ont escorté à l'aller et au retour un convoi humanitaire des Nations Unies organisé par le Programme alimentaire mondial pour acheminer des vivres de Tyr à Cana. UN وفي 1 آب/أغسطس 2006، رافقت ناقلة أفراد مدرعة تابعة للقوة قافلة إنسانية تابعة للأمم المتحدة تحمل إمدادات غذائية، نظمها برنامج الأغذية العالمي، وذلك من صور إلى قانا وبالعكس.
    Le 29 juillet, six hommes armés ont tendu une embuscade à un convoi humanitaire des Nations Unies composé de 29 camions entre Habila et El Geneina et dévalisé les chauffeurs. UN ففي 29 تموز/يوليه، انقض ستة رجال مسلحين على قافلة إنسانية تابعة للأمم المتحدة مؤلفة من 29 شاحنة في الطريق بين هبيلا والجنينة وسلبوا متاع سائقيها.
    En avril et mai, des donateurs bilatéraux, des organisations non gouvernementales, des organismes des Nations Unies et la MONUC ont organisé un convoi humanitaire sur le fleuve Congo. UN فقد قامت عدة جهات مانحة ثنائية، ومنظمات غير حكومية، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، والبعثة، بتنظيم قافلة إنسانية في نيسان/أبريل - أيار/مايو على نهر الكونغو.
    Le 8 juillet 2008, un convoi humanitaire de quatre véhicules d'une ONG a été attaqué et pillé par des hommes armés non identifiés sur l'axe Burai-Bunagana (territoire de Rutshuru). UN 54 - وفي 8 تموز/يوليه 2008، تعرضت قافلة إنسانية من قوافل إحدى المنظمات غير الحكومية تتكون من أربع مركبات للهجوم والنهب من جانب مسلحين مجهولين على محور بوراي - بوناغانا (إقليم روتشورو).
    Dans un autre incident, deux membres de la même organisation humanitaire internationale qui étaient affectés à un dispensaire mobile ont été brutalement assassinés alors qu'ils voyageaient dans un convoi humanitaire clairement identifié sur la route principale reliant Mershing à Duma, dans le Darfour-Sud. UN 290- وفي واقعة أخرى تتعلق بالمنظمة الإنسانية الدولية نفسها، قتل بصورة وحشية اثنان من موظفي تلك المنظمة كانا يعملان في مستوصف صحي متنقل، أثناء سفرهما ضمن قافلة إنسانية تحمل علامة واضحة تبين هويتها على الطريق الرئيسي بين مرشينغ ودومة في جنوب دارفور.
    La Commission affirme aussi que deux membres de la même organisation humanitaire internationale qui étaient affectés à un dispensaire mobile ont été brutalement assassinés alors qu'ils voyageaient dans un convoi humanitaire clairement identifié, et que les circonstances de ces meurtres n'ont pas été élucidées. UN 77 - وعلى نحو مماثل، ذكرت اللجنة أنه " في حادثة أخرى تتعلق بالمنظمة الإنسانية الدولية نفسها قُتل بصورة وحشية اثنان من موظفي تلك المنظمة كانا يعملان في مستوصف صحي متنقل أثناء سفرهما ضمن قافلة إنسانية تحمل شارة واضحة تبين هويتها ....
    Le 26 août, des assaillants armés non identifiés ont enlevé huit membres du personnel national du Comité international de la Croix-Rouge qui faisaient partie d'un convoi humanitaire près de Hila Beeda à 35 kilomètres au nord-est de Zalingei (Darfour central). Ils ont également volé deux camions. UN 35 - وفي 26 آب/أغسطس، اختطف مهاجمون مسلحون مجهولو الهوية ثمانية موظفين وطنيين يعملون في اللجنة الدولية للصليب الأحمر كانوا مسافرين في قافلة للمساعدات الإنسانية بالقرب من الحلة البيضاء (على بعد 35 كم شمال شرق زالنجي، وسط دارفور)، كما نهبوا شاحنتين.
    À l'exception d'un convoi humanitaire qu'elles ont laissé passer, les forces de sécurité sri-lankaises ont refusé aux organismes d'aide humanitaire, y compris à l'ONU, l'accès à Vaharai, en novembre et décembre 2006, après d'intenses opérations militaires dans des zones contrôlées par les Tigres tamouls. UN وباستثناء قافلة مساعدات إنسانية واحدة مشتركة، مَنَعت قوات الأمن السريلانكية دخول وكالات المساعدة الإنسانية، بما فيها الأمم المتحدة، إلى فاهاراي طيلة تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2006، في أعقاب عمليات عسكرية مكثفة جرت في المناطق التي تسيطر عليها منظمة نمور تاميل إيلام().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus