"un coordonnateur national" - Traduction Français en Arabe

    • منسق وطني
        
    • منسقا وطنيا
        
    • منسقاً وطنياً
        
    • جهة تنسيق وطنية
        
    De plus, un coordonnateur national sera nommé d'ici au début de 2008 afin de faciliter les efforts dans ce domaine. UN وفضلاً عن ذلك، سيعيّن منسق وطني من الآن إلى مطلع سنة 2008 بغية تسهيل الجهود في هذا المجال.
    un coordonnateur national assume les fonctions de coordination et de direction du Secrétariat du PAN et du Comité technique. UN وقد عُين منسق وطني وأُسندت إليه المسؤوليات المتعلقة بتنسيق أعمال أمانة برنامج العمل الوطني واللجنة التقنية وقيادتهما.
    un coordonnateur national est chargé des questions de protection de radiation. UN ويختص منسق وطني بمسائل الحماية من الإشعاع.
    Chaque pays s'engage à désigner un coordonnateur national et autant de suppléants qu'il le jugera nécessaire. UN ويعين كل بلد منسقا وطنيا واحدا في هذا المنصب وما يلزمه من نواب.
    S'agissant de la santé maternelle, le Président a lancé l'initiative pour une maternité sans risque dont la coordination était assurée par la Présidence et le Conseil des ministres. Depuis, le Président a nommé un coordonnateur national. UN وبخصوص صحة الأم، أنشأت الرئاسة مبادرة الأمومة المأمونة التي يجرى تنسيقها في إطار مكتب الرئيس ومجلس الوزراء، وقد عيّن الرئيس فيما بعد منسقا وطنيا جديدا للمبادرة.
    Le gouvernement a nommé un coordonnateur national pour explorer d'autres mesures permettant aux jeunes de s'établir plus rapidement dans le marché du travail. UN وقد عيّنت الحكومة منسقاً وطنياً لاستكشاف ما يمكن اتخاذه من تدابير أخرى تمهد الطريق للشباب لتثبيت أقدامهم في سوق العمل بشكل أسرع.
    L'AIEA a également demandé à ses États membres de désigner un coordonnateur national chargé des questions liées au refus d'expédition de matières radioactives et s'est félicitée de l'élaboration de plans d'action et de la création de réseaux régionaux chargés d'examiner les principaux problèmes rencontrés à cet égard. UN ودعت الوكالة أعضاءها أيضا إلى ترشيح جهة تنسيق وطنية معنية بحالات رفض شحن المواد المشعة، ورحبت بوضع خطط عمل وشبكات إقليمية لمعالجة المسائل الرئيسية.
    Celui-ci a coordonné les activités des pays participants qui, à leur tour, ont mis en place des équipes nationales dirigées par un coordonnateur national. UN وقام المكتب بتنسيق أنشطة البلدان المشاركة، التي أنشأت بدورها أفرقة وطنية بقيادة منسق وطني.
    La mise en œuvre de ce plan est confiée à un coordonnateur national et à une commission technique comprenant plusieurs ministères. UN ويجري تنفيذ هذه الخطة من قِبل منسق وطني ولجنة تقنية تجمع بين عدة وزارات.
    Lors de la conférence, un coordonnateur national a été désigné pour chaque pays. UN وعُيّن خلال فترة المؤتمر منسق وطني لكل بلد من هذه البلدان.
    La loi sur la lutte contre la traite des êtres humains prévoit par ailleurs la nomination d'un coordonnateur national en la matière et la création d'un service de police spéciale pour lutter contre ce fléau. UN وينص قانون مكافحة الاتجار بالبشر أيضا على تعيين منسق وطني معني بالاتجار، وإنشاء وكالة شرطة خاصة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Ce bureau nommera un coordonnateur national du PCI qui assumera la responsabilité d'une exécution réussie du Programme dans ce pays. UN وستقوم هذه الوكالة بتعيين منسق وطني لبرنامج المقارنات الدولية يتولى مسؤولية التنفيذ الناجح للبرنامج في هذا البلد.
    217. un coordonnateur national des centres de formation pour les enfants des gens du voyage a été nommé début 1997. UN 217- وعُيِّن في بداية عام 1997 منسق وطني لمراكز التدريب المعنية بالرحَّل.
    On peut citer en exemple les îles Turques et Caïques, où l’on a nommé un coordonnateur national de la lutte contre la drogue, et où un Comité national coordonne les efforts de tous les organismes participant à la lutte contre le trafic des drogues et le blanchiment de l’argent. UN والمثال النموذجي هو جزر تركس وكايكوس حيث عيﱢن منسق وطني لشؤون المخدرات وتقوم لجنة وطنية معنية بالمخدرات بتنسيق جهود جميع الوكالات المشاركة في التصدي للاتجار غير المشروع وغسل اﻷموال.
    Chaque État participant nommera un coordonnateur national ayant des compétences de haut niveau, y compris administratives, qui serait de préférence le chef d'une institution nationale intervenant dans l'exécution de projets de lutte contre la désertification, pour s'acquitter des tâches suivantes : UN تسمي كل دولة مشاركة منسقا وطنيا من ذوي الخبرة العالية والكفاءة الإدارية ويفضل أن يكون مترئسا لمؤسسة وطنية تعمل في تنفيذ مشاريع مكافحة التصحر، ويقوم بالمهام التالية:
    4.2 Chaque pays s'engage à désigner un coordonnateur national et autant de suppléants qu'il le jugera nécessaire. UN 4-2 تعين كل دولة منسقا وطنيا وما تراه ضروريا من مناوبين.
    243. En 2008, Aruba a nommé un coordonnateur national pour superviser et coordonner les efforts, et en 2009 un Mémorandum d'accord a été signé avec les autres pays au sein du Royaume des Pays-Bas. UN 243 - وعينت أروبا منسقا وطنيا للإشراف على الجهود وتنسيقها في عام 2008، وفي عام 2009، وقعت مذكرة تفاهم مع البلدان الأخرى ضمن مملكة هولندا.
    Le Ministère de l'intérieur avait publié des directives sur les mesures à prendre pour protéger les femmes et les enfants en cas de violences dans la famille, des brochures d'information avaient été distribuées et un coordonnateur national avait été nommé au Ministère de l'intérieur. UN وأصدرت وزارة الداخلية مبادئ توجيهية عامة عن كيفية اتخاذ إجراءات لحماية النساء والأطفال في حالات العنف المنزلي، ووزعت نشرات إعلامية وعينت منسقاً وطنياً في الوزارة.
    En mars 2005, le gouvernement a nommé un coordonnateur national pour le logement dont les tâches sont d'identifier les obstacles auxquels se heurtent les jeunes pour obtenir un logement et de diffuser les connaissances sur les initiatives privées et municipales réussies (Mandat 2005:37). UN عينت الحكومة في آذار/مارس 2005 منسقاً وطنياً لشؤون الإسكان تتمثل مهامه في تحديد المعوقات التي تحول دون حصول الشباب على مساكن خاصة بهم، ونشر المعلومات عن المبادرات الناجحة التي يقوم بها القطاع الخاص والبلديات (ToR 2005:37).
    316. En octobre 2003, le gouvernement a nommé un coordonnateur national des soins psychiatriques qui a pour tâche de superviser les questions touchant les méthodes, la coopération, les ressources, le personnel et l'expertise en matière de soins psychiatriques, de services sociaux et de réadaptation destinés aux personnes souffrant de maladies mentales graves et/ou de handicaps mentaux (Mandat 2003:133). UN 316- وعينت الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 منسقاً وطنياً للرعاية النفسانية تتمثل مهامه في الإشراف على القضايا المتعلقة بالمناهج والتعاون والموارد والموظفين والخبرة في مجال الرعاية النفسانية والخدمات الاجتماعية وإعادة تأهيل الأشخاص الذين يعانون أمراضاً عقلية أو إعاقات عقلية خطيرة (ToR 2003:133).
    Le programme de travail de Doha invite les Parties à désigner un coordonnateur national pour les activités relatives à l'article 6 de la Convention, à lui fournir un appui, notamment technique et financier, et de lui garantir l'accès à l'information et aux matériels nécessaires. UN 38- ويدعو برنامج عمل الدوحة الأطراف إلى تسمية جهة تنسيق وطنية للأنشطة المتعلقة بالمادة 6 ودعمها، بما في ذلك دعمها تقنياً ومالياً، وتمكينها من الحصول على المعلومات والمواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus