"un crédit d'" - Traduction Français en Arabe

    • اعتمادا
        
    • تخصيص اعتماد
        
    • توفير اعتماد
        
    • قدره
        
    • مبلغا
        
    • ضريبيا
        
    • على تحميل
        
    • واعتُمدت موارد تبلغ
        
    • تخصص اعتماداً
        
    • مشيرا إلى تخصيص
        
    • مبلغاً إجمالياً
        
    En ce qui concerne la période allant du 1er août 1994 au 31 janvier 1995, l'Assemblée générale avait ouvert un crédit d'un montant brut de 5,9 millions de dollars. UN وقال إنه فيما يخص الفترة الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، كانت الجمعية العامة قد رصدت اعتمادا بمبلغ اجمالي قدره ٥,٩ مليون دولار.
    37. Dans sa résolution 50/210 du 23 décembre 1995, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 9 773 600 dollars aux fins du fonctionnement de la MONUL pour le mois de janvier 1996. UN ٣٧ - رصدت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/٢١٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، اعتمادا اجماليا قدره ٦٠٠ ٧٧٣ ٩ دولار لتمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    a) Ouvrir un crédit d'un montant de 205 221 300 dollars pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011; UN (أ) أن تخصص اعتمادا قدره 300 221 205 دولار لفترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛
    3. Approuve l'ouverture d'un crédit d'un montant brut de 16 374 400 dollars pour l'UNIFEM. UN 3 - يوافق على تخصيص اعتماد إجمالي للصندوق قدره 400 374 16 دولار.
    a un crédit d'un montant brut 6 296 100 dollars (5 990 900 dollars, montant net) a par la suite été ouvert pour la période du 16 décembre 1993 au 16 mars 1994 (résolution 48/241 de l'Assemblée générale, par. 11). UN )أ( جرى، إثر ذلك، توفير اعتماد بمبلغ اجماليه ١٠٠ ٢٩٦ ٦ دولار )صافيه ٩٠٠ ٩٩٠ ٥ دولار( للفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ )قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٤١، الفقرة ١١(.
    Les femmes bénéficient ainsi d'une exemption de 25 % des frais d'enregistrement des biens fonciers et d'un crédit d'impôt de 10 % sur leurs revenus. UN فهناك إعفاء قدره 25 في المائة للمرأة في رسوم تسجيل الأراضي، وإعفاء قدره 10 في المائة على ضريبة الدخل.
    Comme l'Assemblée n'autoriserait qu'un crédit d'un montant équivalent à la part du budget de ces entités revenant à l'Organisation, un mécanisme devra être mis au point pour permettre à l'Organisation de continuer à financer ces entités comme elle le fait. UN وبما أن الجمعية ستخصص فقط مبلغا مكافئا لحصة اﻷمم المتحدة في ميزانيتي هذين الكيانين، يتعين إيجاد آلية من نوع ما لتمكين اﻷمم المتحدة من مواصلة ممارستها الحالية لتمويل هذين الكيانين.
    On rappellera qu'un crédit d'un montant de 826 300 dollars a été alloué au Groupe pour une période de huit mois en 2004. UN 119- ومما يذكر أن اعتمادا قدره 300 826 دولار رُصد للفريق لفترة ثمانية أشهر خلال عام 2004.
    Le budget ordinaire comprend un crédit d'environ 1 million de dollars par an, destiné principalement à financer sept postes permanents, mais aussi, dans une mesure limitée, l'organisation de groupes d'experts, le recrutement de consultants et les frais de voyage ainsi que les frais d'impression. UN وتضم الميزانية العادية اعتمادا سنويا مقداره زهاء مليون دولار لكي تغطي بالأساس سبع وظائف مع رصد مبالغ بسيطة لأفرقة الخبراء والخبراء الاستشاريين والسفر والطباعة.
    10. Approuve l'ouverture d'un crédit d'un montant brut de 140,8 millions de dollars des États-Unis au titre du budget institutionnel pour l'exercice biennal 2012-2013; UN ١٠ - يقر اعتمادا إجماليا قدره 140.8 مليون دولار للميزانية المؤسسية للفترة ٢٠١٢-٢٠١٣؛
    45. Le Comité note qu'un crédit d'un montant de 6,9 millions de dollars est demandé pour créer une station radiophonique et un réseau de distribution de la FORPRONU dans l'ex-Yougoslavie. UN ٥٤ - وتلاحظ اللجنة أن اعتمادا بمبلغ ٦,٩ مليون دولار قد أُدرج ﻹنشاء محطة إذاعية وشبكة توزيع تابعة للقوة في يوغوسلافيا السابقة.
    L'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 54 573 600 dollars pour cette période (montant net : 53 566 800 dollars). UN وقــــد رصــدت الجمعيــة العامة لهذه الفترة اعتمادا إجماليا قدره ٦٠٠ ٥٧٣ ٥٤ دولار )صافيه ٨٠٠ ٥٦٦ ٥٣ دولار(.
    L'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 1 958 400 dollars pour cette période (montant net : 1 732 000 dollars). UN وقد رصدت الجمعية العامة لهذه الفترة اعتمادا إجماليا قدره ٤٠٠ ٩٥٨ ١ دولار )صافيه ٠٠٠ ٧٣٢ ١ دولار(.
    Au paragraphe 8, elle ouvrirait un crédit d'un montant brut de 2,7 millions de dollars environ et répartirait ce montant entre les États Membres conformément aux dispositions des paragraphes 8 à 10 de sa résolution 50/20. UN وفي الفقرة ٨، ترصد الجمعية اعتمادا بمبلغ إجماليه ٢,٧ من ملايين الدولارات تقريبا وتقسم هذا المبلغ بين الدول اﻷعضاء وفقا ﻷحكام الفقرات من ٨ إلى ١٠ من القرار ٥٠/٢٠.
    Il faudrait aussi ouvrir un crédit d'un montant maximum de 60 900 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), ce montant étant compensé par l'inscription d'un montant identique au chapitre 1er des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). UN كما سيلزم تخصيص اعتماد لا يتجاوز ٩٠٠ ٦٠ دولار في إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله نفس المبلغ في إطار باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    a un crédit d'un montant brut de 6 296 100 dollars (5 990 900 dollars nets) a par la suite été ouvert pour la période du 16 décembre 1993 au 16 mars 1994 (résolution 48/241 de l'Assemblée générale, par. 11). UN )أ( جرى، إثر ذلك، توفير اعتماد بمبلغ اجماليه ١٠٠ ٢٩٦ ٦ دولار )صافيه ٩٠٠ ٩٩٠ ٥ دولار( للفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ )قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٤١، الفقرة ١١(.
    À cet égard, un crédit d'un montant de 6 000 dollars a été approuvé au titre du budget pour 2004. UN وفي هذا الصدد، ووفق على اعتماد مبلغ قدره 000 6 دولار لميزانية عام 2004.
    Si la fin définie n'est pas déjà prévue dans les tableaux annexés au présent Règlement, un crédit d'un montant équivalent à celui du don est réputé être ouvert et une ligne budgétaire créée pour permettre les dépenses. UN وإذا كان الغرض المحدد غير وارد بالفعل في الجدول المرفق بهذه القاعدة التنظيمية، يعتبر أن مبلغا مساويا لهبة المانحين المودعة قد خصص وأنشئ بند في الميزانية ﻹتاحة صرف اﻹنفاق.
    Aux États-Unis, le crédit d'impôt sur le revenu salarial est un crédit d'impôt remboursable destiné aux travailleurs à revenu faible et à leur famille. UN وفي الولايات المتحدة، يعتبر الإعفاء الضريبي على الدخل المكتسب إعفاء ضريبيا قابلا للردّ للعمال ذوي الدخل المنخفض وأسرهم.
    b) Ouvrir un crédit d'un montant net de 435 094 000 dollars, correspondant au solde des ressources prévues au titre de ces missions pour l'exercice biennal 2014-2015; UN (ب) أن توافق على تحميل مبلغ صافيه 000 094 435 دولار يمثل الرصيدَ غير الموزع من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة في فترة السنتين 2014-2015؛
    un crédit d'un montant de 39 703 600 dollars a été ouvert au titre des groupes d'experts relevant du groupe thématique II pour l'exercice allant du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009. UN 43 - واعتُمدت موارد تبلغ قيمتها 600 703 39 دولار للأفرقة والفرق المدرجة في إطار المجموعة الثانية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    a) Ouverture d'un crédit d'un montant de 1 899 367 200 dollars pour le fonctionnement de l'Opération pendant l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011; UN (أ) أن تخصص اعتماداً قدره 200 367 899 1 دولار للإنفاق على العملية المختلطة لمدة 12 شهراً من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛
    a) Approuve l'ouverture d'un crédit d'un montant de 1 510,4 millions de dollars au titre des ressources ordinaires, dont 788,3 millions de dollars pour 20142015 et 722,1 millions pour 2016-2017 pour financer la composante institutionnelle du budget intégré pour la période 2014-2017, compte tenu du retrait progressif des mesures de transition évoquées dans le document DP/2013/41; UN (أ) يوافق على تخصيص اعتماد قدره 1510.4 ملايين دولار من الموارد العادية للعنصر المؤسسي للميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، مشيرا إلى تخصيص مبلغ 788.3 مليون دولار للفترة 2014-2015، ومبلغ 722.1 مليون دولار للفترة 2016-2017، مع مراعاة الإلغاء التدريجي للتدابير الانتقالية التي نوقشت في الوثيقة DP/2013/41؛
    Par sa résolution 63/291 du 30 juin 2009, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant total de 1 346 584 600 dollars, soit 112 215 383 dollars par mois, aux fins du fonctionnement de la MONUC pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. UN 87 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 63/291 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009، مبلغاً إجمالياً قدره 600 584 346 1 دولار، أي ما يعادل 383 215 112 دولاراً شهرياً، من أجل الإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus