Du reste, un crime de guerre peut n'être pas commis par des militaires mais par des guérilleros, par exemple. | UN | وذكر على سبيل المثال أنه لا يمكن ارتكاب جريمة حرب علي يد عسكريين بل على يد مغاورين. |
Ils ont estimé que de telles agressions étaient susceptibles de constituer un crime de guerre. | UN | وأشاروا إلى أن اعتداءات من هذا القبيل يمكن أن تشكل جريمة حرب. |
La destruction d'un nombre aussi important de villages civils caractérise donc un crime de guerre très grave. | UN | ومن ثم، فإن تدمير هذا العدد الكبير من القرى المدنية يشكل جريمة حرب خطيرة جدا. |
Attaquer des civils au gaz sarin, c'est un crime de guerre. | Open Subtitles | استعمال أسلحة الدمار الشامل ضد المدنيين هو جريمة حرب |
L'emploi de ces méthodes, tout le monde le sait, constitue en soi un crime de guerre. | UN | ومن المعروف أن استخدام تلك اﻷساليب، هو بحد ذاته، جريمة من جرائم الحرب. |
Il s'agit manifestement d'un crime de guerre dont les responsables doivent être traduits en justice. | UN | ومن الواضح أن هذه جريمة حرب ويجب تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة. |
L'arrivée continue de nouveaux colons viole la Convention de Genève et constitue un crime de guerre au sens du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | ووصول المستوطنين المستمر ينتهك اتفاقيات جنيف ويُعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le fait d'exécuter un prisonnier sans lui avoir accordé les garanties judiciaires fondamentales constitue un crime de guerre. | UN | فإعدام سجين ما بدون تقديم ضمانات قضائية أساسية هو جريمة حرب. |
Le rapport Goldstone parvient à la conclusion que cette intervention destructrice a constitué, finalement, une agression vis-à-vis des fondements mêmes de la vie civile; par conséquent, il s'agit bel et bien d'un crime de guerre. | UN | أما نمط التدمير، وهذا ما خلص إليه تقرير جولدستون، فقد بلغ حد الهجوم على أسس الحياة المدنية وبذا فهو يشكل جريمة حرب. |
Leur déploiement contre les civils constitue un crime de guerre et il est, à ce titre, interdit par le Protocole II modifié et par le droit international humanitaire. | UN | وإن نشرها ضد المدنيين يشكل جريمة حرب ويحظره البروتوكول الثاني المعدل والقانون الإنساني الدولي. |
De l'avis de la Commission, ce comportement constituait aussi un crime de guerre. | UN | وترى اللجنة أن هذا التصرف يشكل جريمة حرب. |
De l'avis de la Commission, ce comportement constitue aussi un crime de guerre. | UN | وترى اللجنة أن هذا التصرف يشكل جريمة حرب. |
< < Le Hamas est certainement responsable de tirs de missile contre des civils israéliens, ce qui constitue un crime de guerre. | UN | من المؤكد أن حماس مسؤولة عن إطلاق الصواريخ على المدنيين الإسرائيليين، الأمر الذي يشكل جريمة حرب. |
Je ne pense pas que les Arméniens sont responsables de ce crime, après tout, ils ont fait preuve de professionnalisme dans bien d'autres cas où ils auraient facilement pu commettre un crime de guerre. | UN | أنا لا أعتقد أن الأرمن هم المسؤولون عن هذه الجريمة؛ فهم على أية حال تصرفوا بروح مهنية في حالات أخرى عديدة حيث كان من السهل عليهم ارتكاب جريمة حرب. |
Une fois de plus, les actions du Gouvernement israélien montrent qu'il poursuit avec intransigeance la colonisation des terres palestiniennes, ce qui constitue de toute évidence un crime de guerre en vertu du droit international humanitaire. | UN | والإجراءات التي تتخذها الحكومة الإسرائيلية، تكشف مرة أخرى، عن تعنتها وإصرارها على التمادي في احتلال الأرض الفلسطينية، ومن الواضح أن هذا يشكل جريمة حرب من منظور القانون الإنساني الدولي. |
De fait, ce meurtre d'un civil constitue un crime de guerre dont les auteurs doivent être tenus responsables et traduits en justice. | UN | والواقع أن هذا القتل المتعمد لأحد المدنيين هو جريمة حرب ويجب تحميل مقترفيه المسؤولية وتقديمهم للعدالة. |
Par conséquent la construction de ce mur expansionniste de la part de la puissance occupante est un crime de guerre qui peut être comparé à un crime contre l'humanité. | UN | ولذلك، فإن بناء هذا الجدار التوسعي من قبل قوة الاحتلال يمثل جريمة حرب وبحجم جريمة مكتملة العناصر ضد الإنسانية. |
Ordonner arbitrairement des déplacements de population civile constitue un crime de guerre (voir cidessus). | UN | وتمثل الأوامر غير المشروعة بتشريد المدنيين جريمة حرب كما ذكر من قبل. |
L'exploitation et les abus sexuels peuvent constituer une arme de guerre, voire un crime de guerre. | UN | فالاستغلال الجنسي قد يكون وسيلة من وسائل الحرب بل وقد يشكل جريمة من جرائم الحرب. |
:: Le viol de filles et de femmes pendant un conflit armé devrait être considéré comme un crime de guerre et faire l'objet de poursuites; | UN | :: قيام الحكومات بالمحاكمة على اغتصاب الفتيات والنساء في أثناء الصراعات المسلحة بوصفه جريمة من جرائم الحرب. |
- Le fait d'avoir ordonné, autorisé ou laissé se commettre un crime de guerre et/ou un crime contre l'humanité; | UN | - كون الشخص قد أمر بارتكاب جرائم حرب و/أو جرائم ضد اﻹنسانيــة أو أذن بذلك أو سمح به، |
Pendant un conflit armé, une telle conduite constitue un crime de guerre. | UN | ويصل هذا السلوك في وقت النزاع المسلح إلى مستوى جريمة الحرب. |
Le tribunal spécial devrait consolider le consensus autour de l'idée de faire de ce type de recrutement un crime de guerre au regard du droit pénal international. | UN | ولذا ستساعد المحكمة الخاصة في تدعيم التوصل إلى توافق في الآراء حول تعريف التجنيد كجريمة حرب في القانون الجنائي الدولي. |
i) Le viol devrait-il être expressément reconnu comme une forme de torture, un crime de guerre et un crime contre l'humanité ? | UN | `١` هل يعتبر الاغتصاب تحديدا شكلا من أشكال التعذيب وجريمة حرب وجريمة ضد اﻹنسانية؟ |
Le fait de prendre délibérément pour cible des civils est un crime de guerre. | UN | كما أن الاستهدافَ المتعمد للمدنيين جريمةُ حرب. |
Mais ce qui s'est produit à Djénine constitue manifestement une violation grave du droit international humanitaire et équivaut à un crime de guerre. | UN | غير أن من الجلي أن ما حدث في جنين يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الإنساني الدولي يرقى إلى مرتبة جرائم الحرب. |
De nombreux pays affirmaient que le viol en temps de guerre n'était pas un crime de guerre ni un crime contre l'humanité. | UN | وساق كثير من البلدان حجة مفادها أن الاغتصاب وقت الحرب ليس بجريمة حرب أو ليس بجريمة ضد الإنسانية. |
Toutes ces pratiques s'inscrivent dans le cadre d'un dangereux plan visant à judaïser Jérusalem—Est occupée, qui constitue un crime de guerre au sens de l'article 85 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. | UN | كل ذلك يحدث ضمن مخطط واسع وخطير تنفذه إسرائيل لتهويد مدينة القدس الشرقية المحتلة مرتكبة بذلك جريمة من جرائم الحرب التي عرفتها المادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف المعقودة عام ٩٤٩١. |