Je salue la décision qu'il a prise d'encourager un débat de haut niveau sur la question extrêmement grave des changements climatiques. | UN | وأرحب بالقرار الذي اتخذه بتشجيع مناقشة رفيعة المستوى بشأن مسألة تغير المناخ البالغة الخطورة. |
Les incertitudes qui découlent de ce processus ont engendré au début de la session un débat de haut niveau sur les conséquences économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance, et leurs conséquences politiques. | UN | وإن شعورنا بعدم اليقين الناجم عن هذه العملية التي نشهدها أدى بنا في بداية هذه الدورة الى إجراء مناقشة رفيعة المستوى بشأن اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للعولمة والترابط والنتائج السياسية المترتبة عليهما. |
L'Union européenne attend donc avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la convocation d'un débat de haut niveau sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance. | UN | ولهذا ترقب الاتحاد اﻷوروبي باهتمام تقرير اﻷمين العام عن تنظيم مناقشة رفيعة المستوى بشأن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للعولمة والترابط. |
En marge de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, le Président Bongo a également coorganisé avec l'Allemagne un débat de haut niveau sur le braconnage et le trafic des espèces sauvages. | UN | وعلى هامش الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، شارك الرئيس بونغو أيضا، إلى جانب ألمانيا، في استضافة حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الأحياء البرية. |
2. Décide de tenir un débat de haut niveau sur le projet de déclaration au cours de sa treizième session. > > . | UN | 2- يقرر عقد مناقشات رفيعة المستوى بشأن مشروع الإعلان خلال دورته الثالثة عشرة " . |
10. Conformément à sa décision 12/118, le Conseil a tenu un débat de haut niveau sur le projet de déclaration à sa treizième session. | UN | 10- وعملا بالمقرر 12/118 للمجلس، أجرى المجلس مناقشة رفيعة المستوى حول مشروع الإعلان في دورته الثالثة عشرة. |
À cette occasion, le Bureau de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse a organisé un débat de haut niveau sur l'investissement dans la jeunesse avec le Département des affaires économiques et sociales et le Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | وتضمن الاجتماع مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاستثمار في الشباب استضافها مكتب المبعوث الخاص بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Par sa décision 12/118, le Conseil a en outre décidé de tenir un débat de haut niveau sur le projet de déclaration au cours de la même session. | UN | وقرر المجلس أيضاً، في مقرره 12/118، عقد مناقشة رفيعة المستوى بشأن مشروع الإعلان خلال الدورة نفسها. |
2. De sa 2e à sa 6e séance, du 8 au 10 avril, la Commission a tenu un débat de haut niveau sur les points 3 et 4. | UN | ٢ - عقدت اللجنة مناقشة رفيعة المستوى بشأن البندين ٣ و ٤ في جلساتها من الثانية إلى السابعة المعقودة في الفترة من ٨ إلى ١٠ نيسان/أبريل. |
Le Conseil des droits de l'homme étudiera le projet préparé par le Comité consultatif à sa treizième session, en mars 2010, lorsqu'il tiendra un débat de haut niveau sur la question, conformément à la décision 12/118. | UN | وسينظر مجلس حقوق الإنسان في المشروع الذي أعدته اللجنة الاستشارية في دورتها الثالثة عشرة في آذار/مارس 2010، عندما يعقد المجلس مناقشة رفيعة المستوى بشأن هذه المسألة، بناء على طلب القرار 12/118. |
un débat de haut niveau sur le thème < < Le droit à la communication : nouveaux médias sociaux et transformations sociales > > a également eu lieu lors du Forum 2011 du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وأُجريت مناقشة رفيعة المستوى بشأن موضوع " الحق في الاتصال: مواقع التواصل الاجتماعي الجديدة والتحولات الاجتماعية " في منتدى القمة العالمية لمجتمع المعلومات لعام 2011. |
Le 26 septembre 2013, les Gouvernements allemand et gabonais ont organisé, en marge de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, un débat de haut niveau sur le braconnage et le trafic d'espèces sauvages, qui s'est tenu au Siège de l'Organisation, à New York. | UN | في 26 أيلول/سبتمبر 2013، استضافت حكومتا ألمانيا وغابون مناقشة رفيعة المستوى بشأن الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الحياة البرية، عقدت في مقر الأمم المتحدة في نيويورك كمناسبة خاصة على هامش افتتاح الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
En mars 2009, le Conseil a également tenu un débat de haut niveau sur la paix et la sécurité en Afrique, au cours duquel il a salué les travaux du groupe d'experts dirigé par Romano Prodi, qui a établi un rapport et formulé des recommandations sur le renforcement de la coopération entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي آذار/مارس 2009، أجرى المجلس أيضا مناقشة رفيعة المستوى بشأن السلم والأمن في أفريقيا، رحب أثناءها بالجهود التي يبذلها الفريق الذي يرأسه رومانو برودي لإعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Il a également tenu un débat de haut niveau sur la paix et la sécurité en Afrique et organisé en juin 2008 une mission dans cinq pays africains qui sont actuellement à son ordre du jour, à savoir le Tchad, la Côte d'Ivoire, la République démocratique du Congo et la Somalie/Djibouti. | UN | وعقد المجلس أيضا مناقشة رفيعة المستوى بشأن السلام والأمن في أفريقيا، وأوفد في حزيران/يونيه 2008 بعثة إلى خمسة بلدان أفريقية مدرجة حاليا في جدول أعمال المجلس، وهي تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال/جيبوتي وكوت ديفوار. |
7. À l'occasion de la Journée internationale Nelson Mandela, le HCDH a organisé un débat de haut niveau sur la façon dont les valeurs de tolérance et de réconciliation pouvaient contribuer à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | 7- وفيما يتعلق باليوم الدولي لنيلسون مانديلا، نظمت المفوضية حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال التسامح والمصالحة. |
À l'Assemblée générale, la Thaïlande organisera conjointement avec l'Argentine et l'Autriche un débat de haut niveau sur la lutte contre le meurtre sexiste de femmes et de filles le 18 octobre 2013. | UN | وستنظم تايلند في دورة الجمعية العامة، بالاشتراك مع الأرجنتين والنمسا، حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن اتخاذ إجراءات ضد القتل الجنساني للنساء والفتيات، في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
C'est dans cette optique que le HCDH a organisé le 21 mars un débat de haut niveau sur les rapports entre le racisme et les autres formes de discrimination, d'une part, et le développement, la pauvreté, la croissance économique, la bonne gouvernance et les conflits, d'autre part. | UN | وفي ضوء ذلك الاعتبار، نظمت المفوضية في 21 آذار/مارس 2007 حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن العلاقات المتبادلة بين العنصرية وسائر أشكال التمييز، والتنمية، والفقر، والنمو الاقتصادي والإدارة الرشيدة والصراعات. |
2. Décide de tenir un débat de haut niveau sur le projet de déclaration au cours de sa treizième session. > > . | UN | 2- يقرر عقد مناقشات رفيعة المستوى بشأن مشروع الإعلان خلال دورته الثالثة عشرة " . |
2. Décide de tenir un débat de haut niveau sur le projet de déclaration au cours de sa treizième session. > > . | UN | 2- يقرر إجراء مناقشات رفيعة المستوى بشأن مشروع الإعلان خلال دورته الثالثة عشرة " . |
11. Conformément à sa décision 12/118, le Conseil a tenu un débat de haut niveau sur le projet de déclaration à sa treizième session. | UN | 11- وعملا بالمقرر 12/118 للمجلس، أجرى المجلس مناقشة رفيعة المستوى حول مشروع الإعلان في دورته الثالثة عشرة. |
18. À la 3e séance, le 2 mars 2010, conformément à sa décision 12/118, le Conseil a tenu un débat de haut niveau sur le projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. | UN | 18- في الجلسة الثالثة، المعقودة في 2 آذار/مارس 2010، عقد المجلس، عملاً بقراره 12/118، مناقشة رفيعة المستوى حول مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |