De plus, les retards enregistrés dans l'établissement de la documentation ne permettent pas d'avoir un débat fructueux à ce stade. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التأخير الملحوظ في إصدار الوثائق لا يتيح المجال ﻹجراء مناقشة مثمرة في هذه المرحلة. |
Je souhaite à l'Assemblée un débat fructueux et couronné de succès et attends avec intérêt d'entendre le résultat des délibérations qu'ils tiendront au cours des deux prochaines journées. | UN | وأتمنى للجمعية مناقشة مثمرة وناجحة تماما وأتطلع إلى الاطلاع على نتائج مداولاتها على مدار اليومين المقبلين. |
Dans le même temps, le Conseil a concentré son attention sur un nombre plus réduit de questions qui ont fait l'objet d'un débat fructueux. | UN | وفي الوقت ذاته فقد تسنى للمجلس أن يركز انتباهه على عدد أقل من المسائل التي انخرط بشأنها في مناقشات مثمرة. |
En ce qui concerne son programme de travail, le Conseil a eu un débat fructueux sur les questions qu'il pouvait traiter. | UN | ومن حيث برنامجه، أجرى المجلس مناقشة مفيدة للقضايا التي يحتمل أن يتناولها. |
Il a informé le Comité de ses récentes activités et un débat fructueux s'est ensuivi. | UN | وأطلع اللجنة على أنشطته الأخيرة، وتلى ذلك نقاش مثمر. |
Elle a l'espoir que les idées exprimées dans ce document faciliteront, à tout le moins, un débat fructueux sur la question à la Conférence. | UN | ونأمل أن تشجع هذه الأفكار على الأقل في إقامة حوار مثمر. |
Beaucoup le considèrent comme une contribution importante au suivi de la CIPD, notamment aux efforts qu'elle déploie pour amorcer un débat fructueux sur la concrétisation des éléments financiers du Programme d'action de la CIPD et sur l'élaboration d'une stratégie commune de mobilisation des 1ressources afin d'assurer son succès. | UN | واعتبره الكثيرون مساهمة هامة في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، خصوصا في محاولته فتح باب النقاش الجاد حول مسألة تنفيذ الجوانب التي تخص الموارد من برنامج عمل المؤتمر، ووضع استراتيجية مشتركة للموارد تكفل نجاحه. |
Nous attendons avec intérêt un débat fructueux à ce propos à la Quatrième Commission. | UN | ونتطلع إلى مناقشة مثمرة لها في اللجنة الرابعة. |
L'atelier a été l'occasion d'un échange de vues approfondi et d'un débat fructueux conduits dans un véritable esprit de partenariat. | UN | وقد جرى تبادل حقيقي لﻵراء، ودارت خلال الحلقة مناقشة مثمرة سادتها روح حقيقية من الشراكة. |
Il s'attendait à ce que le rapport annuel et les propositions concernant la gestion du changement fassent l'objet d'un débat fructueux au cours de la session annuelle. | UN | وقال إنه يتطلع الى مناقشة مثمرة بشأن التقرير السنوي والمقترحات المتصلة بعملية التغيير في الدورة السنوية. |
Il s'attendait à ce que le rapport annuel et les propositions concernant la gestion du changement fassent l'objet d'un débat fructueux au cours de la session annuelle. | UN | وقال إنه يتطلع الى مناقشة مثمرة بشأن التقرير السنوي والمقترحات المتصلة بعملية التغيير في الدورة السنوية. |
Le Conseil économique et social a tenu un débat fructueux sur l'examen en question lors du débat consacré aux questions de coordination de sa session de fond de 2012. | UN | وقد عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشة مثمرة شأن الاستعراض، في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية لعام 2012. |
Cette présentation a donné lieu à un débat fructueux assorti d'observations et de propositions, aussi nombreuses que pertinentes, de la part des États Membres. | UN | وأثار العرض مناقشة مثمرة وعدة تعليقات واقتراحات قيّمة من الدول الأعضاء. |
Le Japon attend avec intérêt qu'ait lieu un débat fructueux à la prochaine réunion des États parties sur la base des mesures concrètes qui seront proposées par la Commission et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وتتطلع اليابان إلى مناقشات مثمرة في الاجتماع القادم للدول الأطراف، استنادا إلى التدابير الملموسة التي ستقترحها اللجنة. |
C'est assurément un outil indispensable pour permettre un débat fructueux sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وهذا في الواقع مطلب أساسي ﻹجراء مناقشات مثمرة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Enfin, j'espère que nous assisterons à un débat fructueux à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale sur la base du rapport du Secrétaire général sur l'application de la présente résolution. | UN | أخيرا، أتوقع مناقشات مثمرة في الدورة الرابعة والخمسين المقبلة للجمعية العامة على أساس تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار. |
Il espère que ce document encouragera la tenue d'un débat fructueux et aidera les États parties à mieux comprendre les vues de son gouvernement sur les questions de fond. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تشجع ورقة العمل إجراء مناقشة مفيدة تساعد الدول الأطراف على التوصل إلى فهم أفضل لوجهة نظر حكومته بشأن المسائل الموضوعية. |
Il espère que ce document encouragera la tenue d'un débat fructueux et aidera les États parties à mieux comprendre les vues de son gouvernement sur les questions de fond. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تشجع ورقة العمل إجراء مناقشة مفيدة تساعد الدول الأطراف على التوصل إلى فهم أفضل لوجهة نظر حكومته بشأن المسائل الموضوعية. |
Nous avons eu un débat fructueux sur l'intérêt du Registre dans sa forme actuelle pour de nombreux États Membres et sur la manière dont des variantes régionales complémentaires pourraient renforcer le système mondial. | UN | لقد أجرينا مناقشة مفيدة عن أهمية السجل بشكله الحالي بالنسبة لعدد كبير من الدول اﻷعضاء وعن الطريقة التي يمكن أن تعزز بها اﻷشكال اﻹقليمية المؤيدة للموضوع هذا النظام العالمي. |
Israël espère qu'un débat fructueux et constructif permettra de réaliser des progrès et de parvenir à un accord sur cette question importante. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى نقاش مثمر وبناء من شأنه أن يعزز التقدم والاتفاق على هذا الموضوع الهام. |
3. Le Coordonnateur serait heureux de connaître toutes observations qui pourraient être faites oralement ou par écrit et se réjouit à la perspective d'un débat fructueux et axé sur des résultats. | UN | 3- ويرحب المنسق بجميع التعليقات، خطية كانت أم شفهية، ويتطلع إلى إجراء نقاش مثمر وموجه نحو تحقيق النتائج. |
Enfin, à la suite de chaque résolution confirmant son mandat, l'experte indépendante a pu développer un débat fructueux avec les institutions financières internationales. | UN | وأخيراً، تمكنت الخبيرة المستقلة، بعد كل قرار مؤكد لولايتها، من إقامة حوار مثمر مع المؤسسات المالية الدولية. |
Beaucoup le considèrent comme une contribution importante au suivi de la CIPD, notamment aux efforts qu'elle déploie pour amorcer un débat fructueux sur la concrétisation des éléments financiers du Programme d'action de la CIPD et sur l'élaboration d'une stratégie commune de mobilisation des 1ressources afin d'assurer son succès. | UN | واعتبره الكثيرون مساهمة هامة في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، خصوصا في محاولته فتح باب النقاش الجاد حول مسألة تنفيذ الجوانب التي تخص الموارد من برنامج عمل المؤتمر، ووضع استراتيجية مشتركة للموارد تكفل نجاحه. |
Nous sommes convaincus qu'il est grand temps de débattre de cette question, conformément aux résolutions 58/126 et 58/316 sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. Ma délégation souhaite qu'un débat fructueux s'instaure sur cette question durant la présente session. | UN | ونحن على اقتناع تام بأن من حسن التوقيت أن نناقش هذه المسألة وفقا للقرارين 58/126 و 58/316 بشأن تنشيط عمل الجمعية العامة ويتطلع وفد بلدي إلى المناقشة المثمرة لهذه المسألة أثناء الدورة الحالية. |
Nous avons également tenu un débat fructueux sur la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وقد عقدنا مناقشة ناجحة أيضا بشأن تنشيط الجمعية العامة. |