J'ai l'intention de donner aux membres de la Commission la possibilité de procéder à un débat interactif avec nos invités dans le cadre d'une séance officieuse de questions-réponses. | UN | أعتزم الآن توفير الفرصة للجنة لإجراء مناقشة تفاعلية مع أعضاء الفريق الموقرين في جلسة غير رسمية لطرح أسئلة والرد عليها. |
J'ai l'intention maintenant d'offrir à la Commission l'occasion d'avoir un débat interactif avec notre participant en tenant une session officieuse de questions et réponses. | UN | أود الآن أن أعطي اللجنة فرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع مقدم العرض بعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة. |
Elle a également tenu un débat interactif avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أجرت اللجنة مناقشة تفاعلية مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وغيره من كبار المسؤولين في الإدارة. |
un débat interactif avec l'ensemble des participants a ensuite été engagé. | UN | وأعقب ذلك مناقشة تفاعلية شارك فيها الحضور. |
La Quatrième Commission a tenu un débat interactif avec M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, et a tenu un débat général sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وأجرت اللجنة الرابعة حوارا تفاعليا مع السيد جان - ماري غينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وأجرت مناقشة عامة بشأن هذا البند. |
L'exposé a été suivi d'un débat interactif avec les membres du Conseil au sujet des questions soulevées par le Haut Commissaire. | UN | وأجريت بعد الإحاطة الإعلامية مناقشة تفاعلية مع أعضاء المجلس بشأن المسائل التي أثارها المفوض السامي. |
Le Conseil pourrait tenir un débat interactif avec l'Assemblée générale au sujet de ce rapport. | UN | ويمكن للمجلس عقد مناقشة تفاعلية مع الجمعية العامة بشأن التقرير السنوي. |
Des représentants de peuples autochtones du monde entier ont évoqué leurs expériences respectives et participé à un débat interactif avec le public. | UN | وقد تقاسم ممثلو الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي خبراتهم المناسبة، وشاركوا في مناقشة تفاعلية مع الجمهور. |
Afin d'entamer un débat interactif avec M. Mourão, je vais suspendre la séance pour donner aux membres de la Commission l'occasion de lui poser quelques questions et de faire des commentaires. | UN | بغية إجراء مناقشة تفاعلية مع السيد موراو، سأعلّق الجلسة الرسمية الآن، حتى تتاح للأعضاء فرصة توجيه الأسئلة إليه أو إبداء الملاحظات. |
Suite aux remarques préliminaires du Président du Comité d'experts, des intervenants originaires du Brésil, du Canada, de la Colombie, de la Fédération de Russie, de l'Italie et des Pays-Bas se sont lancés dans un débat interactif avec les participants. | UN | وبعد الملاحظات الاستهلالية التي أدلى بها رئيس لجنة الخبراء، انخرط أعضاء فريق المناقشة من الاتحاد الروسي وإيطاليا والبرازيل وكندا وكولومبيا وهولندا في مناقشة تفاعلية مع المشاركين. |
3. Une journée consacrée à un débat interactif avec les titulaires de mandats sur des questions en relation avec le thème du Forum social et à la formulation de conclusions et recommandations à l'intention des organes pertinents. | UN | 3- وتخصيص يوم واحد لإجراء مناقشة تفاعلية مع المكلفين بولايات بشأن القضايا ذات الصلة بموضوع المحفل الاجتماعي، ولصياغة استنتاجات وتوصيات تقدَّم إلى الهيئات ذات الصلة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : La Commission va maintenant participer à un débat interactif avec les invités du groupe de discussion sous forme de questions-réponses. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعتزم الآن أن أتيح للجنة الفرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع ضيوفنا المتكلمين، بتنظيم جلسة غير رسمية من الأسئلة والأجوبة. |
La Présidente (parle en anglais) : Je vais maintenant donner l'occasion à la Commission de procéder à un débat interactif avec nos invités en tenant une séance officieuse de questions-réponses. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعتزم الآن أن أتيح للجنة الفرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع ضيوفنا المتكلمين، بتنظيم جلسة غير رسمية من الأسئلة والأجوبة. |
Le Président (parle en anglais) : Ce matin, dans le cadre de la deuxième phase de ses travaux, la Commission tiendra un débat interactif avec le Président de la Conférence du désarmement, et le Président de la Commission du désarmement que j'ai invités pour être nos conférenciers aujourd'hui. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): ستجري اللجنة هذا الصباح، كجزء من المرحلة الثانية من عملها، مناقشة تفاعلية مع رئيس مؤتمر نزع السلاح ورئيس هيئة نزع السلاح اللذين وجّهت الدعوة إليهما بصفتهما ضيفينا المتكلمين لهذا اليوم. |
Le Groupe de travail ouvert tient un débat interactif avec les intervenants, au cours duquel des observations sont formulées et des questions sont posées par les représentants du Pakistan, des Palaos, de l'Italie, du Pérou (également au nom du Mexique), du Bangladesh, du Ghana, de l'Inde, de l'État plurinational de Bolivie, de l'Arabie saoudite, de la République islamique d'Iran, des Pays-Bas, du Canada et du Bénin. | UN | وأجرى الفريق العامل المفتوح باب العضوية مناقشة تفاعلية مع المتكلمين، أبدى خلالها تعليقات وطرح أسئلة كل من ممثلي باكستان، وبالاو، وإيطاليا، وبيرو (أيضا باسم المكسيك)، وبنغلاديش، وغانا، والهند، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، والمملكة العربية السعودية، وجمهورية إيران الإسلامية، وهولندا، وكندا، وبنن. |
un débat interactif avec l'ensemble des participants a ensuite été engagé. | UN | وأعقب ذلك مناقشة تفاعلية شارك فيها الحضور. |
67. un débat interactif avec le public a suivi les exposés des cinq intervenants. | UN | 67- وتلت عروضَ المتكلمين الخمسة مناقشة تفاعلية شارك فيها الحضور. |
La Quatrième Commission a tenu un débat interactif avec M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, et Mme Jane Holl Lute, Administratice chargée du Département de l'appui aux missions de maintien de la paix, récemment créé, et elle a tenu un débat général sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وقد عقدت اللجنة الرابعة حوارا تفاعليا مع السيد جان - ماري غينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، والسيدة جين هول لوت، الموظفة المسؤولة عن إدارة الدعم الميداني التي أُنشئت مؤخرا، وأجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن هذا البند. |
La Commission tient un débat interactif avec le Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-et que le Directeur du Bureau des affaires spatiales, et entend des questions et des observations des représentants de l'Inde, du Chili et du Pérou. | UN | وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع رئيس اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وخبير العلاج الطبي عن بعد من جامعة " فرجينيا كومنولث " ، ومدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي، واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي الهند وشيلي وبيرو. |