"un délai de trois jours" - Traduction Français en Arabe

    • غضون ثلاثة أيام
        
    • ظرف ثلاثة أيام
        
    • مهلة ثلاثة أيام
        
    • خلال ثلاثة أيام
        
    Celleci pourra faire appel du jugement rendu par le tribunal devant la Cour suprême dans un délai de trois jours. UN ويجوز للشخص استئناف حكم المحاكم الدنيا أمام المحكمة العليا في غضون ثلاثة أيام.
    À la fin de la réunion, le Gouvernement s'est engagé à désigner les camps de transfert dans un délai de trois jours. UN واختتم الاجتماع بالتزام الحكومة بتعيين مواقع لنقل اللاجئين في غضون ثلاثة أيام.
    :: Demandes de service de reproduction satisfaites dans un délai de trois jours ouvrables suivant leur réception UN :: طلبات الاستنساخ تنجز في غضون ثلاثة أيام عمل من استلامها
    :: Demandes de service de reproduction satisfaites dans un délai de trois jours ouvrables suivant leur réception UN :: طلبات الاستنساخ تنجز في غضون ثلاثة أيام عمل من استلامها
    La loi comportera des dispositions aux termes desquelles une personne âgée à droit à ce qu'une demande de service soit évaluée dans un délai de trois jours et à ce qu'un plan de services soit élaboré. UN وسيتضمن القانون أحكاما بشأن حق الشخص المسن في الحصول على الخدمة التي جرى تقييمها في ظرف ثلاثة أيام من تاريخ الاتصال بشأن الحاجة إلى تلك الخدمة، وحقه في إعداد خطة لتلك الخدمة.
    Ces comptes rendus étaient censés être communiqués à l'équipe dans un délai de trois jours ouvrables après la tenue de la réunion. UN والمفترض أن يُقدم المحضر إلى فريق المخطط العام في غضون ثلاثة أيام عمل من عقد الاجتماع.
    Le Conseil judiciaire doit informer le ministre de la mutation d'un juge auprès d'un autre tribunal dans un délai de trois jours à compter de la mutation. UN ويبلغ المجلس القضائي الوزير بنقل القاضي في غضون ثلاثة أيام من نقله إلى محكمة أخرى.
    Objectif atteint. 98 % des virements électroniques ont été traités dans un délai de trois jours. UN تحقق ذلك. وجرى تجهيز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية في غضون ثلاثة أيام
    Au premier semestre de 2008, une centaine de demandes de ce type ont été reçues et ont fait l'objet d'une réponse, en principe dans un délai de trois jours. UN ففي النصف الأول من عام 2008، تم تلقي ما يقارب 100 من هذه الطلبات والرد عليها، عادة في غضون ثلاثة أيام.
    Augmentation du pourcentage de problèmes complexes résolus dans un délai de trois jours UN زيادة في النسبة المئوية للمشاكل المعقدة التي يتم حلها في غضون ثلاثة أيام
    Le tribunal doit alors vérifier la légalité de la détention ou de la prolongation de la durée de détention préventive, dans un délai de trois jours à compter de la date de réception des documents pertinents envoyés par le procureur. UN ومن ثم، على المحكمة أن تتحقـق مـن قانونية الاعتقال أو قانونية تمديد فترة الحبس الاحتياطي في غضون ثلاثة أيام من تاريخ وصـول المـواد ذات الصلة من مكتب الوكيل.
    6. L'État du pavillon répond à la notification visée au paragraphe 5 dans un délai de trois jours ouvrables à compter de sa réception ou dans tout autre délai prescrit par les procédures établies conformément au paragraphe 2, et doit : UN ٦ - ترد دولة العلم على اﻹخطار المشار إليه في الفقرة ٥ في غضون ثلاثة أيام عمل من وروده أو في غضون أي فترة أخرى قد تنص عليها اﻹجراءات الموضوعة وفقا للفقرة ٢ وعليها:
    6. L'État du pavillon répond à la notification visée au paragraphe 5 dans un délai de trois jours à compter de sa réception ou dans tout autre délai prescrit par les procédures établies conformément au paragraphe 2, et doit : UN ٦ - ترد دولة العلم على اﻹخطار المشار إليه في الفقرة ٥ في غضون ثلاثة أيام عمل من وروده أو في غضون أي فترة أخرى قد تنص عليها اﻹجراءات الموضوعة وفقا للفقرة ٢ وعليها:
    6. L'État du pavillon répond à la notification visée au paragraphe 5 dans un délai de trois jours ouvrables à compter de sa réception ou dans tout autre délai prescrit par les procédures établies conformément au paragraphe 2, et doit : UN ٦ - ترد دولة العلم على اﻹخطار المشار إليه في الفقرة ٥ في غضون ثلاثة أيام عمل من وروده أو في غضون أي فترة أخرى قد تنص عليها اﻹجراءات الموضوعة وفقا للفقرة ٢ وعليها:
    La liste des coordonnateurs résidents sélectionnés par le Secrétaire général est communiquée aux membres du CES et du GNUD, qui disposent d'un délai de trois jours pour formuler des observations. UN وتحال قائمة المنسقين المقيمين الذين يختارهم الأمين العام إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين وأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتعليق عليها في غضون ثلاثة أيام.
    La liste des coordonnateurs résidents sélectionnés par le Secrétaire général est communiquée aux membres du CES et du GNUD, qui disposent d'un délai de trois jours pour formuler des observations. UN وتحال قائمة المنسقين المقيمين الذين يختارهم الأمين العام إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين وأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتعليق عليها في غضون ثلاثة أيام.
    S'agissant de la Conférence d'examen du Traité de non prolifération nucléaire, le pays hôte avait reçu de la République islamique d'Iran plus de 96 demandes de visa, dont plus de 80 avaient été approuvées dans un délai de trois jours. UN وقد تلقّى البلد المضيف من جمهورية إيران الإسلامية أكثر من 96 طلب تأشيرة لغرض حضور مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار قُبل منها أكثر من 80 في غضون ثلاثة أيام.
    L'État du pavillon doit répondre à la notification dans un délai de trois jours ouvrables et doit soit prendre des mesures soit autoriser l'État ayant procédé à l'inspection à mener une enquête. UN وترد دولة العلم في غضون ثلاثة أيام عمل من ورود الإخطار، وعليها إما اتخاذ إجراء وإما الإذن للدولة القائمة بالتفتيش بإجراء التحقيق.
    Après avoir reçu la déclaration visée dans le présent paragraphe, la sous-division locale de l'organe d'enregistrement officiel, dans un délai de trois jours, en communique le texte, accompagné de ses observations, à la Banque centrale. UN وإثر تلقي التصريح المنصوص عليه في هذا القانون، تقدم الشعبة الفرعية المحلية التابعة لهيئة التسجيل الرسمي في غضون ثلاثة أيام نسختها مرفقة برسالة نظامية إلى المصرف المركزي لجمهورية أرمينيا.
    L'organe en question adresse aux organisateurs du rassemblement une décision motivée dans un délai de trois jours ouvrables. UN ويوجه الجهاز المعني إلى منظمي التجمع قراراً مبرراً في ظرف ثلاثة أيام من أيام العمل.
    57. La PRÉSIDENTE remercie la délégation de ses réponses et lui rappelle qu'elle dispose d'un délai de trois jours pour fournir éventuellement des informations complémentaires par écrit. UN 57- الرئيسة شكرت الوفد على ردوده وذكّرته بأن أمامه مهلة ثلاثة أيام لتقديم معلومات إضافية خطياً.
    L'appel devra être interjeté, sous une forme motivée, dans un délai de trois jours. UN على أن يقدم الطعن مشفوعاً باﻷسباب، خلال ثلاثة أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus