"un dépôt de" - Traduction Français en Arabe

    • مستودع
        
    • أحد مستودعات
        
    • مستودعا
        
    Les déchets radioactifs issus du retraitement seront conditionnés comme il convient et stockés en permanence dans un dépôt de déchets. UN أما النفايات المشعة الناجمة عن إعادة المعالجة فسيتم تكييفها على النحو الملائم وتخزينها بصفة دائمة في مستودع للنفايات.
    :: Construction et gestion d'un dépôt de carburant au quartier général de la Mission UN :: إنشاء وإدارة مستودع للوقود في مقر البعثة
    Le premier, survenu en 2002 au Nigéria, concernait un dépôt de munitions parfaitement conçu et aménagé. UN وقع الحدث الأول في عام 2002 في نيجيريا حيث كان يوجد مستودع ذخائر جيد التصميم والتنظيم.
    un dépôt de munitions avait été édifié conformément aux normes de l'OTAN. UN فقد بُني فيها مستودع ذخائر وفقاً لمعايير الناتو.
    Du 22 mars au 12 avril, un détachement de démineurs, accompagné d'un représentant de la MINUK, a pris part à des opérations de sauvetage dans le village de Gërdec près de Tirana (Albanie), contribuant ainsi aux opérations menées à la suite de l'explosion, le 15 mars, d'un dépôt de munitions. UN وفي الفترة من 22 آذار/مارس إلى 12 نيسان/أبريل، اشتركت مفرزة من خبراء إزالة الألغام من فيلق حماية كوسوفو برفقة ممثل لبعثة الأمم المتحدة في عمليات إنقاذ في قرية غيرديك بالقرب من تيرانا، ألبانيا، للمساعدة على معالجة عواقب انفجار أحد مستودعات الذخيرة في 15 آذار/مارس.
    208. Le 18 août, il a été signalé que les FDI avaient, dans le secteur d'Hébron, découvert un dépôt de munitions contenant une grande quantité d'armes destinées au Hamas et au Jihad islamique. UN ٨٠٢ - وفي ١٨ آب/أغسطس، أفيد بأن جيش الدفاع الاسرائيلي اكتشف مستودعا للذخيرة في منطقة الخليل يحتوي على أسلحة عديدة مرسلة إلى حماس والجهاد اﻹسلامي.
    Le premier, survenu en 2002 au Nigéria, concernait un dépôt de munitions parfaitement conçu et aménagé. UN وقع الحدث الأول في عام 2002 في نيجيريا حيث كان يوجد مستودع ذخائر جيد التصميم والتنظيم.
    un dépôt de munitions avait été édifié conformément aux normes de l'OTAN, mais, voué à la fermeture, il n'avait pas été entretenu. UN فقد بُني فيها مستودع ذخائر وفقاً لمعايير الناتو، ولكن تقرر إغلاقه ولم تكن تجري صيانته.
    Une assistance technique et des séances de formation ont été dispensées pour permettre à toutes les missions de disposer d'un dépôt de données sécurisé. UN وقُدمت المساعدة التقنية ونُفذت الدورات التدريبية المتعلقة بدعم تأسيس مستودع مأمون لفائدة جميع البعثات الميدانية
    Une explosion dans un dépôt de munitions peut causer des dégâts, faire des victimes, bref, avoir un effet dévastateur sur une communauté. UN ويمكن أن يترتب على انفجار داخل مستودع للذخيرة حدوث أضرار وإصابات وتأثيرات مدمرة في المجتمعات المحلية.
    Elle est dans un dépôt de graisse en ce moment-même. Open Subtitles ومن يجلس في مستودع الدهون في كوينز ونحن نتكلم.
    Mais j'avais l'habitude de travailler dans un dépôt de matériel après le collège - pas celui-ci mais un semblable, Open Subtitles لكن انا كنتُ اعمل في ... مستودع اجهزة بعد الجامعة ليس هذا ولكن شبيه له
    Les déchets radioactifs issus de cette opération seront dûment conditionnés et définitivement stockés dans un dépôt de déchets, tout comme le plutonium qui aura été séparé. UN أما النفايات المشعة الناجمة عن إعادة المعالجة فسيتم تكييفها على النحو الملائم وتخزينها بصفة دائمة في مستودع للنفايات شأنها شأن البلوتونيوم الناتج عن عمليات الفصل.
    À 10 h 45 ce matin, deux avions de chasse érythréens ont bombardé la ville d'Adigrat, leur objectif étant un dépôt de carburant et ses abords. UN قامت في الساعة ٤٥/١٠ من صباح اليوم طائرتان مقاتلتان إريتريتان بقصف مدينة أديغرات. وكان هدف القصف هو مستودع للوقود وما يحيط به.
    36. Le 20 mars 1997, un dépôt de munitions a explosé dans un quartier résidentiel de Jalalabad. Environ 35 personnes ont été tuées et 190 blessées. UN ٣٦ - وفي ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٧، انفجر مستودع للذخائر في منطقة سكنية في جلال أباد، فقُتل ٣٥ شخصا وأصيب ١٩٠ بجروح.
    Le 4 juin, une explosion massive s'est produite dans un dépôt de munitions à Kaboul. UN ففي ٤ حزيران/يونيه، وقع انفجار ضخم في مستودع ذخائر في كابول.
    Le SIG est un dépôt de données géoréférencées que l'utilisateur peut extraire et analyser afin d'en tirer des informations utiles pour la planification et la prise de décisions. UN وهذا النظام هو مستودع لبيانات جغرافية مرجعية، يمكن استردادها وتحليلها لاستخلاص المعلومات الهامة ﻷغراض التخطيط وصنع القرار.
    C'est ainsi que le 14 novembre, l'IFOR et le Groupe international de police ont confisqué près de 4 000 armes d'un dépôt de l'armée bosniaque et un certain nombre d'armes légères d'un poste de police des Serbes de Bosnie à Koraj. UN ومن ثم، قامت قوة التنفيذ وفرقة عمل الشرطة الدولية بمصادرة نحو ٤ ٠٠٠ قطعة سلاح من مستودع تابع للجيش البوسني وعدد من اﻷسلحة الصغيرة من نقطة شرطة تابعة للصرب البوسنيين في كوراي.
    Le Tribunal a également continué à prendre des mesures visant à réduire la prestation de services à l'interne, la plus récente étant l'introduction de cartes d'achat de carburant en lieu et place de la gestion d'un dépôt de carburant. UN وواصل القسم أيضا جهوده المبذولة لتقليص حجم الخدمات المقدمة داخليا، والتي كان آخرها استحداث بطاقات شراء الوقود بدلا من تشغيل مستودع للوقود.
    Le Tribunal a également continué à prendre des mesures visant à réduire la prestation de services à l'interne, la plus récente étant l'introduction de cartes pour l'achat de carburant au lieu de continuer à gérer un dépôt de carburant. UN وواصل القسم أيضا جهوده المبذولة لتقليص حجم الخدمات المقدمة داخليا، والتي كان آخرها استحداث بطاقات شراء الوقود بدلا من تشغيل مستودع للوقود.
    910. Le 25 mai, comme les Serbes de Bosnie n'avaient pas respecté la date limite fixée pour la remise des armes lourdes, une frappe aérienne a été lancée contre un dépôt de munitions situé près de Pale et, n'ayant pas eu d'effet, elle a été suivie d'une deuxième, le lendemain, sur le même objectif. UN ٩١٠ - وفي ٢٥ أيار/مايو، ونتيجة لعدم احترام صرب البوسنة للموعد النهائي المحدد لاعادة اﻷسلحة الثقيلة، تم توجيه ضربة جوية ضد أحد مستودعات الذخيرة بالقرب من بالي، أعقبها توجيه ضربة أخرى ضد نفس الهدف في اليوم التالي نتيجة لﻹمعان في عدم الامتثال.
    Au contraire, ils en ont fait pour le Hamas un dépôt de munitions et une rampe de lancement de roquettes, dont plus de 12 000 sont tombées sur des villages israéliens au cours des dix dernières années; le jour en question, une attentat-suicide contre un autobus à Tel Aviv a fait 20 morts parmi des civils innocents. UN وعوضا عن ذلك، جعلوها مستودعا للذخيرة ومنصة لإطلاق الصواريخ، التي أطلقت حماس أكثر من 000 12 منها على البلدات الإسرائيلية في العقد الماضى؛ وفي ذلك اليوم بالذات، أودى هجوم انتحاري استهدف حافلة ركاب في تل أبيب، بحياة 20 من المدنيين الأبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus