"un désarmement nucléaire général" - Traduction Français en Arabe

    • نزع السلاح النووي العام
        
    • نزع السلاح النووي الشامل
        
    • نزع السلاح النووي الكامل
        
    • نزع السلاح النووي بشكل عام
        
    • لنزع السلاح النووي العام
        
    • مجال نزع السلاح العام
        
    • النزع الشامل
        
    Cet accord constitue un pas historique pour la réalisation d'un désarmement nucléaire général et complet. UN وسيشكّل هذا الاتفاق خطوة تاريخية لتحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل.
    Il y a lieu de l'en féliciter, mais il reste encore beaucoup à faire avant que ne soit réalisé l'objectif d'un désarmement nucléaire général et complet. UN ولكن ما زال يتعين عمل الكثير لبلوغ هدف نزع السلاح النووي العام والكامل.
    L'adoption du Traité sur la non-prolifération des essais à titre permanent constituerait un pas de géant dans la voie d'un désarmement nucléaire général. UN وإن جعل معاهدة الانتشار دائمة سيشكل خطوة عملاقة في اتجاه نزع السلاح النووي العام.
    Cet essai risque également de relancer la prolifération nucléaire dans la région et de faire obstacle aux efforts déployés par la communauté internationale pour entreprendre un désarmement nucléaire général conformément au TNP. UN ويمكن أن تؤدي هذه التجربة إلى الانتشار النووي في المنطقة وإلى إعاقة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل وفقا لمعاهدة عدم الانتشار.
    La Jamaïque considère que ce Traité est un progrès, et nous attendons avec intérêt la prochaine étape, celle de l'adoption d'un programme permettant de réaliser l'objectif final d'un désarmement nucléaire général. UN وترى جامايكا أن هذه المعاهدة خطوة تعقبها خطوات، وتتطلع إلى المرحلة التالية، وهي اعتماد برنامج لتحقيق الهدف النهائي وهو نزع السلاح النووي الكامل.
    Nous espérons que la deuxième décennie du XXIe siècle apparaîtra a posteriori comme celle d'un désarmement nucléaire général et complet. UN ونحن نأمل أن يثبت لاحقاً أن العِقد الثاني من القرن الحادي والعشرين كان عِقد نزع السلاح النووي بشكل عام وكامل.
    42. Nous réaffirmons que nous sommes pour un désarmement nucléaire général et complet sous un contrôle international efficace et pour l'élimination des armes chimiques et biologiques, conformément aux normes du droit international. UN 42- ونكرر تأييدنا لنزع السلاح النووي العام والكامل في ظل إشراف دولي فعال وإزالة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية بما يتفق وأحكام القانون الدولي.
    Toutefois, même si le régime de non-prolifération a permis quelques succès, les progrès attendus quant à un désarmement nucléaire général et complet se font encore attendre. UN وعلى الرغم من أنه تم تحقيق بعض النجاح في إطار معاهدة عدم الانتشار، إلا أنه ما زال ينتظر تحقيق تقدم في مجال نزع السلاح العام والكامل.
    Cet organisme aide également à maintenir la région exempte d'armes nucléaires et contribue en permanence aux efforts visant à parvenir à un désarmement nucléaire général et complet. UN وتساعد المكسيك أيضا في إبقاء المنطقة خالية من الأسلحة النووية وتساهم على الدوام في الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي العام والشامل.
    Nous restons attachés aux principes d'une nonprolifération nucléaire et d'un désarmement nucléaire général et complet. UN وإننا نبقى ملتزمين بمبادئ نزع السلاح النووي العام والتام وعدم انتشار الاسلحة النووية.
    Mon pays attache également un prix particulier à la réalisation de notre objectif commun d'un désarmement nucléaire général, complet et vérifié. UN وتعلق بلادي أيضا أهمية خاصة على تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي العام الكامل القابل للتحقق. وعلاوة على ذلك.
    Si le traité n'est pas signé, il sera bien entendu très difficile d'amorcer et, à plus forte raison, d'officialiser un processus dynamique susceptible aboutir à un désarmement nucléaire général et complet. UN فإذا لم يتم التوقيع على المعاهدة سيكون بالطبع من الصعب جداً أن نبدأ عملية نشطة تؤدي إلى نزع السلاح النووي العام والشامل، بل وحتى اﻷقل من ذلك بكثير وهو أن نجعل منها مؤسسة.
    Le TNP est la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et une étape nécessaire sur la voie de l'objectif final d'un désarmement nucléaire général et complet. UN وتشكل معاهدة عدم الانتشار حجر الأساس في نظام عدم الانتشار وخطوة ضرورية نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل.
    Néanmoins, la République bolivarienne du Venezuela estime que le texte adopté ne met pas suffisamment l'accent sur les mesures qu'il convient d'approfondir pour réaliser un désarmement nucléaire général et complet. UN غير أن جمهورية فنزويلا البوليفارية ترى أن النص غير قاطع بما فيه الكفاية بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل.
    La Commission de Canberra a, dans son rapport d'août 1996, clairement appelé l'attention sur l'énorme pouvoir destructeur des armes nucléaires. Son message essentiel est que la doctrine de dissuasion nucléaire est militairement redondante et inutile. Il est donc indispensable de poursuivre l'objectif d'un désarmement nucléaire général et complet. UN إن القدرة التدميرية الهائلة لﻷسلحة النووية كانت وراء رسالة التحذير التي أبرزها تقرير لجنة كامبرا الذي قُدم في آب/أغسطس سنة ٦٩٩١، وكانت فكرتها الرئيسية أن عقيدة الردع النووية تعتبر بالية وبدون فائدة عسكرية، لذلك فإنه من الضروري مواصلة العمل نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي العام والكامل.
    Pour conclure, nous vous remercions de vos efforts et tenons à vous assurer que nous appuierons toutes les mesures que vous prendrez sur la voie menant à un désarmement nucléaire général et complet. " UN " وفي الختام، نقدم لكم الشكر على ما تبذلونه من جهود ونؤكد لكم تأييدنا لكل ما تتخذونه من خطوات في سبيل نزع السلاح النووي العام والكامل.
    Le programme d'action qui a été adopté prévoit la conclusion des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais, l'ouverture immédiate et la conclusion rapide de négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles et la quête résolue d'un désarmement nucléaire général et complet. UN ويقتضى برنامج العمل المعتمد استكمال المفاوضات لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولبدء مفاوضات فورا واختتامها مبكرا بشأن اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية والعزم على تحقيق نزع السلاح النووي العام الكامل.
    Les pays et les peuples épris de paix et opposés à la guerre, ont fait du désarmement nucléaire une tâche essentielle à la réalisation d'une paix mondiale permanente, et ils ont déployé des efforts considérables en vue de parvenir à un désarmement nucléaire général. UN وقد جعلت البلدان والشعوب الراغبة في السلام والمعارضة للحرب من نزع السلاح مهمة رئيسية لا بد من تحقيقها من أجل التوصل إلى السلام العالمي الدائم، وبذلت جهودا مضنية لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    Comme par le passé, la République du Bélarus attache une réelle importance à sa participation aux travaux de la Conférence et axe avant tout ses efforts sur la réalisation des objectifs d'un désarmement nucléaire général et complet et d'une transparence et d'une prévisibilité accrues dans ce domaine. UN إن جمهورية بيلاروس لا تزال تعلق أهمية كبيرة على مشاركتها في أعمال المؤتمر، وهي تركز جهودها على تحقيق أهداف نزع السلاح النووي الشامل والكامل، وتعزيز الشفافية والقدرة على التنبؤ في هذا الميدان.
    Les États membres de la Conférence du désarmement doivent se fonder sur les obligations dictées par la communauté internationale et poursuivre leurs efforts en vue de parvenir à un désarmement nucléaire général et complet. UN ويجب أن تفي الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بالمسؤولية التي حددها المجتمع الدولي لمواصلة الجهود الهادفة إلى نزع السلاح النووي الكامل والشامل.
    Aux termes de cette déclaration, permettezmoi, comme les distingués ambassadeurs et représentants qui m'ont précédé, de formuler l'espoir que la Conférence du désarmement réussira cette année à dégager un consensus sur un programme de travail ouvrant notamment la voie à la création d'un organe subsidiaire chargé de négocier un désarmement nucléaire général et complet. UN وإذ أختم هذه الكلمة، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أعرب، كما فعل السفراء والممثلون المرموقون الذين تكلموا قبلي، عن الأمل في أن ينجح مؤتمر نزع السلاح هذا العام في التوصل إلى توافق للآراء بشأن برنامج عمل يفسح الطريق على الخصوص لإنشاء هيئة فرعية لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بشكل عام وتام.
    3. Réaffirmons les dispositions de la résolution CG/Res.563 sur la nécessité urgente de parvenir à un désarmement nucléaire général et complet, ainsi que celles du Programme stratégique de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL), tous deux adoptés par les 33 États membres à la vingttroisième session ordinaire de la Conférence générale de l'OPANAL, le 22 août 2013 à Buenos Aires; UN 3 - يؤكدون من جديد على القرار CG/563 بشأن الحاجة الماسة لنزع السلاح النووي العام الكامل، إضافة إلى جدول الأعمال الاستراتيجي لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وقد تم إصدارهما من جانب 33 دولة عضو خلال انعقاد الدورة العادية الثالثة والعشرين للمؤتمر العام للوكالة المذكورة أعلاه بتاريخ 22 آب/أغسطس 2013 في بوينس آيرس، الأرجنتين؛
    Toutefois, même si le régime de non-prolifération a permis quelques succès, les progrès attendus quant à un désarmement nucléaire général et complet se font encore attendre. UN وعلى الرغم من أنه تم تحقيق بعض النجاح في إطار معاهدة عدم الانتشار، إلا أنه ما زال ينتظر تحقيق تقدم في مجال نزع السلاح العام والكامل.
    Nous sommes d'avis que la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais ne constitue qu'un premier pas dans le long processus de la réalisation d'un désarmement nucléaire général. UN وإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، في رأينا ليست سوى خطوة أولى في عمليــة النزع الشامل لﻷسلحة النوويــة كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus