"un détachement" - Traduction Français en Arabe

    • مفرزة
        
    • كتيبة
        
    • فصيلة
        
    • ومفرزة
        
    La MONUC a également renforcé sa présence militaire à Dungu (Haut-Uélé), et l'a portée à 422 soldats, y compris un détachement de forces spéciales. UN وعززت أيضا البعثة تواجدها العسكري في كل من دونغو، وأويلي العليا، ليبلغ قوامها 422 فردا يشمل مفرزة من القوات الخاصة.
    un détachement de l'armée a fouillé les lieux et les bâtiments, et aidé à mettre en place un cordon de sécurité. UN وقامت مفرزة من الجيش بتفتيش للموقع والمباني وساعدت في فرض طوق أمني.
    un détachement de liaison a été déployé à Erbil au mois de février 2005. UN 29 - وتم نشر مفرزة اتصال في أربيل في شباط/فبراير 2005.
    un détachement féminin et une Organisation des femmes mozambicaines (OMM) ont été créés respectivement en 1971 et en 1973 dans le cadre du FRELIMO. UN وقد أُنشئت كتيبة للإناث ومنظمة للنساء الموزامبيقيات في عامي 1971 و1973 على التوالي كجزء من جبهة تحرير موزامبيق.
    Le Gouvernement a également autorisé le déploiement d'un détachement à Darwin aujourd'hui et la mobilisation d'une compagnie qui pourra être postée à Darwin dans les prochains jours. UN وقالت إن الحكومة أذنت أيضا بتمركز فصيلة في داروين اليوم، وبتعبئة سرية قادرة على التمركز في داروين في الأيام القادمة.
    À 5 h 30, d'importantes forces de police, rejointes plus tard par un détachement militaire, avaient investi le terrain et l'avaient clôturé. UN وفي الساعة ٣٠/٥ حضر عدد كبير من أفراد الشرطة، انضمت إليهم بعد ذلك مفرزة عسكرية، واحتلوا اﻷرض وأقاموا سياجا حول الموقع.
    un détachement français de liaison et d'assistance de 39 hommes est mis à la disposition de la MISAB. UN ووضعت تحت تصرف البعثة مفرزة فرنسية للربط والمساعدة قوامها ٣٩ رجلا.
    un détachement français de liaison et d'assistance de 39 hommes est mis à la disposition de la MISAB. UN وهناك مفرزة فرنسية للاتصال والمساعدة مؤلفة من ٣٩ رجلاً موضوعة تحت تصرف بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    un détachement français de liaison et d'assistance de 39 hommes est mis à la disposition de la MISAB. UN وقد وضعت تحت تصرف البعثة مفرزة فرنسية لتوفير الاتصال والمساعدة قوامها ٣٩ فردا.
    un détachement de soldats de la garnison de Mwaro, dans le sud, est arrivé dans la soirée. UN وفي المساء، وصلت مفرزة من جنود الحامية المرابطة في موارو، في الجنوب.
    Le 1er mai, vers 2 heures du matin, un détachement de militaires est arrivé. UN وفي 1 أيار/مايو، حوالي الساعة 2 صباحاً، وصلت مفرزة من الجنود.
    La délégation s'est également rendue auprès d'un détachement de la MICOPAX à Paoua. UN وزار الفريق أيضا مفرزة تابعة لبعثة توطيد السلام في باوا.
    Les garçons ont été amenés devant un détachement militaire et ils ont été alors frappés avec un morceau de bois. UN واقتيد الأولاد إلى مفرزة للجيش وتعرضوا للضرب بقطعة من خشب.
    Il convient de signaler que ce poste est contrôlé par un détachement du Bangladesh. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا المركز العسكري يخضع لسيطرة مفرزة من بنغلاديش.
    J'ai envoyé un détachement de sécurité dès que nous avons détecté votre présence sur l'île. Les prisonniers, là bas, peuvent être assez hostiles. Open Subtitles أرسلت مفرزة أمنية فور معرفتنا بوجودكم على الجزيرة.
    6. L'unité logistique canadienne est basée au camp de Ziouani, et possède un détachement au camp de Faouar. UN ٦ - وتتخذ وحدة اﻹمدادات الكندية قاعدتها في معسكر الزيوانية ولها مفرزة في معسكر الفوار.
    7. L'unité logistique canadienne est basée au camp de Ziouani, mais possède un détachement au camp de Faouar. UN ٧ - تتخذ وحدة السوقيات الكندية قاعدتها في معسكر الزيوانية ولها مفرزة في معسكر الفوار.
    Premièrement, bien que des efforts soutenus aient été déployés depuis deux mois pour retirer les troupes de la FORPRONU des positions où elles risquaient d’être prises en otage par les forces serbes, un détachement de la FORPRONU en route pour Goražde était en train de traverser un territoire tenu par les Serbes en Bosnie orientale. UN أولا أنه على الرغم من الجهود المستمرة طوال شهرين ﻹبعاد القوات التابعة لقوة الحماية من المواقع التي قد تأخذها القوات الصربية رهينة فيها، فإن مفرزة من قوة الحماية كانت تمر حينئذ عبر اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في شرق البوسنة بعد خروجها من غوراجده.
    À Soukhoumi, le quartier général de la MONUG est gardé par un détachement de milice abkhaze. UN وفي سوخومي، تحرس كتيبة من الميليشيات اﻷبخازية مجمع مقر البعثة.
    Il y a 2 semaines, la Reine a donné ordre à un détachement de soldats d'emporter le miroir en un sanctuaire, ils ne sont jamais reparus. Open Subtitles قبل أسبوعين، أمرت الملكة بإرسال كتيبة من الجنود لأخذ المرآة إلى المعبد، لكنهم لم يعودوا أبداً.
    Je crois qu'il y a un détachement spécialisé dans la torture avec la troisième légion, mais tu peux choisir tes propres hommes si tu le souhaites. Open Subtitles أظن أن هناك فصيلة تعذيب مع الفيلق الثالث لكن يمكنك إختيار من تشاء من الرجال
    On trouve également à Saint-Thomas des centres permanents de recrutement des forces armées et un détachement des gardes-côtes des États-Unis. UN وثمة مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابعين للولايات المتحدة في جزيرة سان توماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus