"un détenu" - Traduction Français en Arabe

    • سجين
        
    • محتجز
        
    • السجين
        
    • أحد المحتجزين
        
    • أحد السجناء
        
    • أحد المعتقلين
        
    • معتقل
        
    • للمحتجز
        
    • الشخص المحتجز
        
    • سجيناً
        
    • للسجين
        
    • لسجين
        
    • مُدان
        
    • محتجزاً
        
    • نزيل
        
    On a trouvé ça dans la cellule d'un détenu du comté. Open Subtitles لقد وجدنا هذه في زنزانة سجين في سجن المقاطعة
    Arkady m'a payé pour avoir des informations d'un détenu. Patrick Berkeley. Open Subtitles تدفع لي أركادي للحصول على بعض المعلومات من سجين.
    La porte, fermée, est surveillée par un détenu en uniforme vert. UN ويحرس الباب محتجز ذكر يرتدي زياً رسمياً أخضر اللون.
    La double incrimination est exigée pour transférer un détenu même lorsque celuici donne son libre consentement. UN وتُشترط ازدواجية التجريم لنقل السجناء أيضا عندما يوافق السجين على النقل بمحض إرادته.
    Deux mois plus tard, la police militaire a réprimé une autre émeute dans le même établissement, tuant un détenu. UN وبعد مرور شهرين ردت الشرطة العسكرية على تمرد آخر في نفس المرفق بقتل أحد المحتجزين.
    Une fois par mois, un détenu vous coupe les cheveux. Open Subtitles ويأتيك مرة كل شهر أحد السجناء ليحلق شعرك
    C'est rare de voir un détenu qui vous laisse sans voix. Open Subtitles لست معتاداً على رؤية سجين يجعلك عاجزة عن الكلام.
    Tu peux venir si ça ne te dérange pas de monter avec un détenu. Open Subtitles ،يمكنك أن تركب معي إذا كنت لا تمانع الركوب مع سجين
    L'expert a visité un atelier de poupées en peluche dirigé par un détenu d'origine coréenne et dans lequel travaillent environ cinq autres personnes. UN وزارت الخبيرة مشغل دمى مصنوعة من القطيفة يدوره سجين من أصل كوري ويعمل فيه خمسة أشخاص بالاضافة إلى رئيس المشغل.
    Le Rapporteur spécial a pu vérifier cette information en parlant avec un détenu militaire qui lui a indiqué qu'il était sous les drapeaux depuis l'âge de 16 ans. UN وتحقق المقرر الخاص من هذا عندما تحدث الى جندي سجين قال له إنه في الجيش منذ أن كان في السادسة عشرة من العمر.
    Nul n'a le droit d'empêcher un détenu ou un prévenu de se faire examiner par un médecin de son choix. UN ولا يحق لأي فرد منع شخص محتجز أو متهم من أن يفحصه طبيب من اختياره.
    un détenu a toutefois le droit de s'adresser directement au directeur de la prison ou de porter plainte par le canal judiciaire ordinaire. UN بيد أنه يحق لأي شخص محتجز أن يتوجه بشكواه إلى مدير السجن مباشرة أو أن يشكو من خلال الإجراءات القضائية العادية.
    Au commissariat de police de Dantokpa, un détenu a indiqué qu'il y avait déjà de l'eau dans la cellule à son arrivée. UN وفي مخفر شرطة دانتوكبا، قال شخص محتجز إنه كان هناك ماء بالفعل في الزنزانة عند وصوله.
    Ce système écarte presque totalement la possibilité de voir un détenu sortir de prison lourdement endetté. UN وفي أغلب الحالات، يستبعد النظام عملياً إمكانية مغادرة السجين سجنه وهو مثقل بالديون.
    Si ces circonstances perdurent, le transfèrement dans un autre établissement pénitentiaire peut être décidé pour éviter de maintenir trop longtemps un détenu en isolement. UN وإن استمرّت هذه الظروف، قد يُتخذ قرار بنقل السجين إلى سجن آخر لتجنب إبقائه في العزلة فترة طويلة.
    À l'initiative d'un détenu, un entretien privé avec un représentant du ministère public peut être organisé. UN ومن الممكن تحديد موعد شخصي مع مدع عام بمبادرة من السجين.
    un détenu interrogé a indiqué que jusqu'à 20 personnes avaient occupé la cellule quelques jours auparavant. UN وقال أحد المحتجزين الذين أجريت مقابلات معهم، إنه كان يوجد في الزنزانة منذ بضعة أيام عدد من المحتجزين بلغ 20 شخصاً.
    Dans le cadre de l'un d'entre eux, un détenu a été condamné à une peine égale à la durée de sa détention provisoire, suite à quoi il a été immédiatement remis en liberté. UN ومن بين هؤلاء، حُكم على أحد المحتجزين بالسجن لمدة كان قد قضاها بالكامل ومن ثم أُفرج عنه.
    En cas d'indices sérieux donnant à penser qu'une infraction pénale a été commise contre la personne ou les biens d'un détenu, la police serait invitée à ouvrir une enquête. UN وستُستَدعَى الشرطة إلى التحقيق معها، كلما وجد دليل كاف يثبت وقوع جريمة جنائية ضد شخص أو ممتلكات أحد السجناء.
    Le Rapporteur spécial a rencontré, à la prison Matrosskaya Tishina No 1, un détenu qui s'y trouvait depuis sept ans. UN فقد قابل المقرر الخاص أحد المعتقلين في ماتروسكايا تيشينا رقم ١ ما برح في مركز الاحتجاز المذكور منذ سبع سنوات.
    En pratique, toutefois, il est rare que le procureur annule la décision prise par un directeur d'établissement de punir un détenu. UN غير أن من النادر عملياً أن يقوم مكتب المدعي العام بنقض قرار صادر عن المدير بمعاقبة معتقل ما.
    un détenu ne peut pas recevoir la visite de plus de deux personnes majeures ensemble. UN ولا يجوز للمحتجز أن يستقبل أكثر من شخصين بالغين في وقت واحد.
    Si un détenu est jugé coupable et condamné à une peine de prison plus courte que la période qu'il a déjà passée en prison, il reçoit des réparations. UN وفي حال ثبتت إدانة الشخص المحتجز وحكم عليه بالسجن لفترة تقل عن الفترة التي أمضاها في الاحتجاز، يحصل على تعويض.
    Il a dit à un détenu que vous aviez agi ensemble. Open Subtitles أخبرَ سجيناً آخَر أنكَ و هوَ قُمتُما بالعملية معاً
    un détenu et un employeur ne sont pas autorisés à fixer librement le montant de la rémunération, celle-ci étant déterminée par des règlements d'application obligatoire. UN ولا يجوز للسجين وصاحب العمل أن يتفقا بحرية على مبلغ الأجر الذي سيدفع للسجين العامل، لأن الأجر يخضع للوائح إلزامية.
    Les requérants en l'espèce étaient des amis d'un détenu en instance de jugement, et ils souhaitaient rendre visite à ce dernier. UN كان المدعيان في هذه القضية صديقين لسجين ينتظر المحاكمة وطلبا زيارته في السجن.
    Mais si vous montrez des informations secrètes à un détenu sans autorisation... j'aurai votre badge. Open Subtitles عمل جيد شكراً لكِ لكن إذا عرضتِ معلومات سرية على شخص مُدان مُجدداً بدون أخذ تصريح بذلك
    Dans un cas, un détenu subissant un interrogatoire serait mort après s'être jeté de la fenêtre d'un troisième étage. UN وفي حالة واحدة أفيد أن محتجزاً قيد الاستجواب لقي حتفه بعد أن ألقى بنفسه من نافذة في الطابق الثالث.
    La même année, un détenu a suivi un cours par correspondance. UN وفي نفس العام كان نزيل أخر يتابع الدراسة الجامعية بالمراسلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus