"un degré élevé d'" - Traduction Français en Arabe

    • درجة عالية من
        
    • مستوى عال من
        
    • بدرجة عالية من
        
    • درجة كبيرة من
        
    • درجة مرتفعة من
        
    Ces évènements tragiques ont bouleversé la communauté nationale et internationale et révèlent un degré élevé d'insubordination qui régnait dans le pays. UN وأزعجت هذه الأحداث المأساوية المجتمع الوطني والدولي، وهي تنم عن درجة عالية من العصيان الذي كان سائداً في البلد.
    L'enquête a révélé un degré élevé d'optimisme social parmi les jeunes. UN وأظهر الشباب درجة عالية من التفاؤل الاجتماعي في الدراسة الاستقصائية.
    Des programmes intégrés sont mis en œuvre dans 48 pays, avec un degré élevé d'intégration au stade de l'élaboration. UN ويجري العمل بالبرامج المتكاملة في 48 بلدا وقد حققت درجة عالية من التكامل من حيث مرحلة الصياغة.
    En général, on a conclu qu'un degré élevé d'exécution et d'efficacité avait été atteint dans la plupart des domaines. UN وعموما استُخلص أنه حُقق مستوى عال من التنفيذ والفعالية في معظم المحاور والتدابير.
    La formation reçue à Oxford leur a permis de mener à bien cette enquête avec un degré élevé d'exactitude. UN واكتمل الاستقصاء بدرجة عالية من الدقة، على أساس التدريب في جامعة أوكسفورد.
    Les mesures de suivi exigeront un degré élevé d'intégration des politiques et le Comité entend bien continuer à mettre en place des instruments et techniques efficaces d'amélioration de la coordination à l'échelle du système des Nations Unies. UN وستتطلب عملية المتابعة درجة كبيرة من تكامل السياسات. وتعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية الاستمرار في وضع اﻷدوات والتقنيات الفعالة الكفيلة بتحسين التنسيق على نطاق المنظومة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le représentant du Royaume-Uni a fait valoir que ce séminaire avait mis en lumière le dynamisme et le développement économique d'un grand nombre de territoires britanniques d'outre-mer qui bénéficiaient déjà d'un degré élevé d'autodétermination. UN وذكر ممثل المملكة المتحدة أن الحلقة الدراسية قد أظهرت مدى تحقيق كثير من الأقاليم البريطانية في ما وراء البحار لاقتصادات حيوية ومتقدمة، قد أمكن لها الاستفادة بالفعل من وجود درجة عالية من الحكم الذاتي.
    Comme on peut le voir, le Forum de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) accorde un degré élevé d'efficacité aux questions de sécurité relatives à la région de l'Asie et du Pacifique. UN ويبدي محفل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا درجة عالية من الكفاءة في الشؤون اﻷمنية المتصلة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Commission électorale népalaise a en tout temps fait montre d'un degré élevé d'indépendance et de professionnalisme. UN وأظهرت اللجنة الانتخابية النيبالية في جميع الأوقات درجة عالية من الاستقلالية والكفاءة المهنية.
    La délégation polonaise appuie l'Initiative pour l'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés, dont la mise en oeuvre exigera un degré élevé d'engagement international. UN وأعرب عن تأييد وفده للمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي سيتطلب تنفيذها درجة عالية من الالتزام الدولي.
    Ces autorités locales départementales se battent aux côtés des grands propriétaires pour le contrôle des ressources et recherchent un degré élevé d'autonomie par rapport au Gouvernement. UN إذ تتصارع السلطات المحلية هذه في المقاطعات، بالتضافر مع كبار ملاك الأراضي، من أجل السيطرة على الموارد والسعي للحصول على درجة عالية من الاستقلال عن الحكومة.
    Toutefois, le cadre instauré par le droit d'auteur est loin d'être sans risques et les entreprises doivent faire face à un degré élevé d'incertitude dans leurs stratégies d'investissement. UN غير أن حقوق المؤلف لا توفر بيئة خالية من المخاطر، ومن ثم فإن استراتيجيات الاستثمار التي تضعها الشركات يجب أن تسعى إلى التعامل مع أوضاع تنطوي على درجة عالية من عدم التيقن.
    Le poste de commissaire aux comptes exige un degré élevé d'objectivité, d'impartialité et de professionnalisme. UN 12- ومضى قائلا إن منصب مراجع الحسابات الخارجي يتطلّب درجة عالية من الموضوعية والنـزاهة والاحتراف المهني.
    Il sera chargé de rassurer les donateurs quant à l'utilisation efficace de leurs contributions, de lutter contre la corruption et de donner au programme de déminage un degré élevé d'intégrité. UN وسيكون دوره طمأنة المانحين بأن اشتراكاتهم تستعمل بطريقة فعالة، وكذلك محاربة الرشوة ومساعدة برنامج إزالة الألغام على تحقيق مستوى عال من النزاهة.
    Toutefois, pour les atteindre, un degré élevé d'engagement politique et une gouvernance renforcée seront nécessaires à tous les échelons, de même que des efforts substantiels pour mobiliser et utiliser rationnellement les ressources en eau. UN بيد أن إنجاز هذه الأهداف يتطلب مستوى عال من الالتزام السياسي وأساليب إدارة معززة على جميع المستويات، علاوة على بذل جهود جمة لتعبئة موارد المياه واستخدامها بفعالية.
    De façon générale, les sections sur la situation nationale, les inventaires des gaz à effet de serre, les politiques et mesures et les projections ne sont pas suffisamment explicites ou analytiques pour permettre au secrétariat de dégager le lien entre les politiques et mesures indiquées et les tendances des émissions de gaz à effet de serre, fût—ce à un degré élevé d'agrégation. UN وبوجه عام، فإن الفروع المتعلقة بالظروف الوطنية، وقوائم جرد غازات الدفيئة، والسياسات والتدابير والاسقاطات لا تتضمن معلومات أو تحليلات كافية بحيث يمكّن للأمانة من تحديد الصلة بين سياسات وتدابير واتجاهات محددة في انبعاثات غازات الدفيئة، وحتى على مستوى عال من التجمع.
    Nous traitons les questions relatives aux enfants avec un degré élevé d'urgence et de sérieux. UN ونحن نعالج المسائل المتصلة بالطفل بدرجة عالية من العجالة والجدية.
    La violence sexuelle et sexiste persiste et les auteurs bénéficient d'un degré élevé d'impunité. UN ويتواصل العنف الجنسي والجنساني، ويتمتع الجناة بدرجة عالية من الإفلات من العقاب.
    Le représentant du Royaume-Uni a fait valoir que le séminaire avait mis en lumière le dynamisme et le développement économique d'un grand nombre de territoires britanniques d'outre-mer qui bénéficiaient déjà d'un degré élevé d'autonomie. UN وقال ممثل المملكة المتحدة إنه اتضح من الحلقة الدراسية مدى امتلاك العديد من الأقاليم البريطانية في ما وراء البحار، التي تتمتع بالفعل بدرجة عالية من الحكم الذاتي، لاقتصادات حيوية ومتقدمة.
    Les étrangers résidant légalement en Allemagne depuis très longtemps peuvent maintenant être naturalisés sans devoir prouver un degré élevé d'intégration, par exemple une bonne connaissance de l'allemand. UN فأصبح اﻵن بإمكان اﻷجانب المقيمين في ألمانيا بصفة قانونية منذ وقت طويل جداً أن يحصلوا على الجنسية دون الاضطرار ﻹثبات درجة كبيرة من الاندماج، كإجادتهم للغة اﻷلمانية على سبيل المثال.
    La mesure dans laquelle une augmentation de la part des profits dans la répartition de la valeur ajoutée entraîne un degré élevé d'inégalité dans la répartition des revenus des ménages dépend d'une multitude de facteurs. UN وإن مدى ارتباط وجود نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة بوجود درجة مرتفعة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي يعتمد على مجموعة كبيرة من العوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus