"un degré de priorité élevé" - Traduction Français en Arabe

    • أولوية عالية
        
    • أولوية كبيرة
        
    • درجة عالية من الأولوية
        
    La plupart des pays accordent un degré de priorité élevé aux projets intéressant ce secteur dans leurs programmes de développement. UN فمعظم بلدان المنطقة تمنح أولوية عالية لمشاريع النقل في برامجها الانمائية.
    Il faut aussi continuer d'accorder un degré de priorité élevé au processus de la Cour pénale internationale. UN وأضاف أنه ينبغي كذلك الاستمرار في إعطاء أولوية عالية لعملية المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Gouvernement et les magistrats euxmêmes accordent un degré de priorité élevé à l'indépendance de la magistrature, qui se reflète en général dans la législation du pays. UN وتولي الحكومة والجهاز القضائي أولوية عالية لاستقلالية القضاء وينعكس ذلك عموماً في قوانين المملكة العربية السعودية.
    Tous ces efforts de collaboration méritent un degré de priorité élevé et un appui accru de la part de la communauté internationale et le soutien de toutes les sources d'aide, y compris les institutions multilatérales compétentes et les acteurs autres que l'État. UN لذا ينبغي إيلاء جميع هذه الجهود التعاونية أولوية كبيرة ودعما متزايدا من جانب المجتمع الدولي مع تقديم المساعدة لها من جميع المصادر، بما فيها المؤسسات ذات الصلة المتعددة اﻷطراف وسائر الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Même à ce niveau, on constatait que certains produits pouvaient être arrêtés ou reformulés alors que l'élément de programme lui-même conservait un degré de priorité élevé. UN وحتى على هذا المستوى، لوحظ أنه يمكن إلغاء ناتج معين أو إعادة صياغته بينما يبقى عنصر البرنامج نفسه ذا أولوية عالية.
    Nous sommes convenus qu'il faudrait nous employer, en accordant à cette tâche un degré de priorité élevé, à créer des institutions stables et efficaces. UN واتفقنا على أنه ينبغي إيلاء أولوية عالية لإقامة مؤسسات مستقرة وكفؤة.
    Deuxièmement, il faudra accorder un degré de priorité élevé à la création d'un groupe de direction conjointe. UN ثانيها، أنه ينبغي إسناد أولوية عالية إلى موضوع إقامة وحدة إدارية مشتركة.
    L’Italie accorde un degré de priorité élevé aux initiatives en matière de navigation, en particulier au programme Galileo. UN وتعطي ايطاليا أولوية عالية للمبادرات في مجال الملاحة ، وبخاصة برنامج غاليليو .
    Beaucoup ont estimé que le Centre pour la prévention internationale du crime devait continuer d’accorder un degré de priorité élevé à la justice pour mineurs. UN ورأى العديد من المشاركين أن مسألة قضاء اﻷحداث ينبغي أن تظل أولوية عالية في أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي .
    Le Gouvernement sri-lankais accorde un degré de priorité élevé au développement industriel et voit dans l'ONUDI un dispositif d'aide institutionnel déterminant pour y parvenir. UN وتولي حكومته أولوية عالية للتنمية الصناعية ويعتبر اليونيدو آلية رئيسية للدعم المؤسسي في تحقيق هذه التنمية .
    7. Il faudrait accorder un degré de priorité élevé aux observations additionnelles dans les régions où il existe un manque de données et les régions vulnérables au changement. UN 7- ينبغي إعطاء أولوية عالية لعمليات المراقبة الاضافية في المناطق الفقيرة بالبيانات والمناطق الحساسة للتغيير.
    Le Gouvernement a attribué un degré de priorité élevé à la santé des femmes pour le bien-être de la famille et de la société. D'importants efforts sont déployés pour promouvoir la santé féminine et créer des possibilités d'emplois pour les femmes dans le secteur de la santé. UN وقد أولت الحكومة أولوية عالية لأهمية صحة المرأة لرفاه الأسرة والمجتمع وتبذل جهود هامة للنهوض بصحة المرأة وتوليد فرص العمل للمرأة في قطاع الصحة.
    28. Le travail de l'ONUDI avec les PME, qui est le fondement du développement économique dans les pays en développement, mérite un degré de priorité élevé. UN 28- وقال إن عمل اليونيدو فيما يتعلق بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، التي تمثل العمود الفقري للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية، يستحق أولوية عالية.
    78. Plusieurs intervenants ont insisté sur le fait qu'un degré de priorité élevé devrait être accordé à la lutte contre les causes socioéconomiques fondamentales du trafic illicite de migrants. UN 78- وأكّد عدة متكلّمين على أنه ينبغي إيلاء معالجة أسباب تهريب المهاجرين الاجتماعية-الاقتصادية الجذرية أولوية عالية.
    Les États Membres doivent être remerciés pour leurs délibérations constructives et leur appui au projet de décision sur l'amélioration de la visibilité de l'ONUDI, but auquel tous attachent un degré de priorité élevé. UN وقال إنّ الدول الأعضاء تستحق الشكر على مداولاتها البنّاءة وعلى دعمها لمشروع المقرّر الخاص بإبراز دور اليونيدو، وهو هدف يوليه الجميع أولوية عالية.
    Le Comité consultatif note que l'Administration a accordé un degré de priorité élevé aux cinq principales recommandations énoncées dans le résumé du rapport du Comité, et qu'elles sont toutes en cours d'application. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التوصيات الخمس الرئيسية التي تم تسليط الضوء عليها في موجز تقرير المجلس مُنحت جميعها أولوية عالية من جانب الإدارة وبات جميعها قيد التنفيذ.
    Pour terminer, nous nous déclarons résolus et fermement déterminés à donner un degré de priorité élevé à la lutte contre toutes les formes et manifestations du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; et à la protection de leurs victimes. UN وفي الختام، نعلن التزامنا وتصميمنا القوي على جعل مكافحة جميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبالتالي حماية الضحايا، أولوية عالية لبلداننا.
    Tous ces efforts de collaboration méritent un degré de priorité élevé et un appui accru de la part de la communauté internationale et le soutien de toutes les sources d'aide, y compris les institutions multilatérales compétentes et les acteurs autres que l'État. UN لذا ينبغي إيلاء جميع هذه الجهود التعاونية أولوية كبيرة ودعما متزايدا من جانب المجتمع الدولي مع تقديم المساعدة لها من جميع المصادر، بما فيها المؤسسات ذات الصلة المتعددة اﻷطراف وسائر الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Tous ces efforts de collaboration méritent un degré de priorité élevé et un appui accru de la part de la communauté internationale et le soutien de toutes les sources d'aide, y compris les institutions multilatérales compétentes et les acteurs autres que l'Etat. UN لذا ينبغي إيلاء جميع هذه الجهود التعاونية أولوية كبيرة ودعما متزايدا من جانب المجتمع الدولي مع تقديم المساعدة لها من جميع المصادر، بما فيها المؤسسات ذات الصلة المتعددة اﻷطراف وسائر الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    L'Assemblée générale a attribué un degré de priorité élevé à l'établissement d'une base de connaissances regroupant des données et des informations sur le handicap, en vue de l'adoption de politiques et de processus tenant compte du handicap. UN 34 - أعطت الجمعية العامة أولوية كبيرة لبناء قاعدة معرفية للبيانات والمعلومات المتعلقة بالإعاقة يُستند إليها في وضع سياسات وعمليات إنمائية مراعية لقضايا الإعاقة.
    Comme le Gouvernement accorde un degré de priorité élevé à la question de faciliter aux parents la combinaison du travail et des engagements familiaux, le Gouvernement proposera des amendements à la loi sur le congé parental. UN ولما كانت الحكومة تمنح درجة عالية من الأولوية لمسألة تيسير الجمع بين التزامات العمل والأسرة على الآباء والأمهات، فإنها سوف تقترح إدخال تعديلات على قانون الإجازة الوالدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus