C'était encore l'un des pays les plus pauvres de la planète, plus des deux tiers de sa population vivant en dessous du seuil de pauvreté. | UN | فالبلد ما زال واحداً من أفقر بلدان العالم، حيث يعيش أكثر من ثلثي سكانه تحت خط الفقر. |
L'un des pays les plus pauvres du monde, le Malawi figurait en 2000 à la douzième place depuis le bas conformément à l'indice de développement humain du PNUD. | UN | تُعتبر ملاوي من أفقر بلدان العالم وتحتل المرتبة 12 في أسفل سلم الرقم القياسي للتنمية البشرية لعام 2000. |
Ainsi, le Botswana qui était autrefois l'un des pays les plus pauvres du monde, se classe maintenant parmi les pays à revenu intermédiaire. | UN | وبالتالي حصلت بوتسوانا، التي كانت فيما سبق واحدة من أفقر البلدان في العالم، على مركز الدخل المتوسط. |
Le Cambodge demeurait l'un des pays les plus pauvres du monde. | UN | وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
Même avant la guerre, le Mozambique était l'un des pays les plus pauvres et les moins développés du monde, et reste aujourd'hui fortement tributaire de l'aide étrangère. | UN | وكانت موزامبيق دائماً، بما في ذلك في الفترة السابقة للحرب، من أشد البلدان فقراً وأقل البلدان نمواً في العالم، وهي تعتمد دائماً بشدة على المعونة اﻷجنبية. |
Bien que les conditions varient selon les régions, la Somalie reste l'un des pays les plus pauvres du monde. | UN | وعلى الرغم من اختلاف الظروف باختلاف المناطق فلا يزال الصومال واحدا من أفقر بلدان العالم. |
Le Nicaragua est un des pays les plus pauvres d'Amérique latine avec un fort niveau d'inégalité et de marginalisation des groupes vulnérables. | UN | فنيكاراغوا من أفقر بلدان أمريكا اللاتينية وبها مستوى عدم مساواة عال جداً وتهميش للمجموعات الضعيفة. |
Il n'en demeure pas moins l'un des pays les plus pauvres au monde : plus de 40 % de sa population vit en dessous du seuil de pauvreté. | UN | ومع ذلك، فإنها لا تزال من أفقر بلدان العالم، حيث تعيش نسبة تزيد على 40 في المائة من سكانها تحت مستوى خط الفقر. |
Alors que depuis 1802, Haïti aurait pu aspirer à une vie de dignité, la spoliation économique et la déforestation se sont ajoutées à la croissance démographique pour en faire un des pays les plus pauvres de la Terre. | UN | واستحقت هايتي أن تعيش حياة الكرامة منذ سنة ١٨٠٢. إن النهب الاقتصادي والتصحر، باﻹضافة إلى النمو السكاني، جعلا هايتي بلدا من أفقر بلدان العالم. |
Comme chacun sait, la Sierra Leone est depuis sept ans le théâtre d'un conflit armé né de l'extension de la guerre civile au Libéria, qui en a fait l'un des pays les plus pauvres d'Afrique et du monde, et qui a entraîné le déplacement de 420 000 personnes. | UN | وكما هو معروف جيداً، شهدت سيراليون لسبعة أعوام نزاعاً مسلحاً بدأ كأثر جانبي للحرب الأهلية في ليبيريا وجعل البلد من أفقر بلدان أفريقيا والعالم وتسبب في تشريد 000 420 من مواطنيه. |
69. Bien que le Gabon ne soit pas l'un des pays les plus pauvres d'Afrique, il existe un accroissement de la pauvreté. | UN | 69- رغم أن غابون ليست من أفقر بلدان أفريقيا، فإنها تعاني من تزايد الفقر. |
Le Cambodge demeurait l'un des pays les plus pauvres du monde. | UN | وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
Dans l'un des pays les plus pauvres du monde, le Gouvernement attachait la plus grande importance au développement et considérait la lutte contre la pauvreté comme sa première priorité. | UN | ففي حين تعد مالي واحدة من أفقر البلدان في العالم، فقد اضطلعت الحكومة بالتنمية بجدية ووضعت محاربة الفقر في سلم أولوياتها. |
Dans l'un des pays les plus pauvres du monde, le Gouvernement attachait la plus grande importance au développement et considérait la lutte contre la pauvreté comme sa première priorité. | UN | ففي حين تعد مالي واحدة من أفقر البلدان في العالم، فقد اضطلعت الحكومة بالتنمية بجدية ووضعت محاربة الفقر في سلم أولوياتها. |
Malgré les résultats macroéconomiques relativement bons obtenus au cours des six dernières années, Sao Tomé-et-Principe restait l'un des pays les plus pauvres du monde. | UN | وعلى الرغم من جودة الأداء نسبيا على صعيد الاقتصاد الكلي خلال السنوات الست الماضية، لا تزال سان تومي وبرينسيبي واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
Le Burundi est resté l'un des pays les plus pauvres du monde, se classant dernier de la liste établie d'après l'Indice de la faim dans le monde 2013, et 178e sur 187 selon l'Indice de développement humain. | UN | وظلت بوروندي واحدة من أفقر البلدان في العالم، واحتلت المرتبة الأخيرة في قائمة المؤشر العالمي للجوع لعام 2013، والمرتبة 178 بين 187 بلدا في قائمة مؤشر الأمم المتحدة للتنمية البشرية. |
C'est grâce à cette approche que, bien que le Viet Nam reste un des pays les plus pauvres du monde, nous nous sentons fiers de ce que nous avons pu réaliser pour nos enfants. | UN | وبفضل ذلك النهج يحق لشعبنا أن يفخر بما حققناه من أجل أطفالنا، ، رغم أن فييت نام لا تزال واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
La Somalie reste l'un des pays les plus pauvres du monde et a l'une des espérances de vie les plus basses; le taux d'alphabétisation des adultes et le taux de scolarisation sont également parmi les plus bas du monde, et les taux de mortalité des nourrissons et des moins de 5 ans sont parmi les plus élevés. | UN | فما زالت الصومال من أشد البلدان فقراً في العالم وما زالت توجد بها أضعف المؤشرات فيما يتعلق بمتوسط العمر المتوقع ومعدلات الوفيات بين الأطفال الرضع والأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمسة أعوام، ومعدلات معرفة القراءة والكتابة بين البالغين ومعدلات الالتحاق بالمدارس. |
La raison pour laquelle Haïti restait un des pays les plus pauvres au monde résidait principalement dans le fait que ce pays avait été forcé après son accession à l'indépendance de payer des réparations à la France. | UN | وقال إن سبب استمرار كون هايتي أحد أفقر البلدان في العالم يعود أساساً إلى إجبارها على دفع تعويضات لفرنسا بعد استقلالها. |
Le Botswana, par exemple, qui était, avant la découverte de ses gisements, un des pays les plus pauvres du monde, est devenu une des économies les plus florissantes d'Afrique. | UN | فبوتسوانا، على سبيل المثال، التي كانت أحد أفقر بلدان العالم قبل اكتشاف الماس، هي اﻵن أحد أنجح الاقتصادات في أفريقيا. |
L'Afghanistan est l'un des pays les plus pauvres au monde. | UN | إن أفغانستان من بين أفقر البلدان في العالم. |
4. Dans le domaine du renforcement des capacités commerciales, une importante activité de l'ONUDI a été lancée en Haïti, l'un des pays les plus pauvres du monde, avec le soutien de l'Union européenne (UE). | UN | 4- وفي مجال بناء القدرات التجارية، شُرع في تنفيذ نشاط مهم من أنشطة اليونيدو في هايتي، التي هي من أفقر البلدان في العالم، وذلك بفضل دعم الاتحاد الأوروبي. |