"un dictionnaire" - Traduction Français en Arabe

    • قاموس
        
    • معجم
        
    • القاموس
        
    • وقاموس
        
    Non en fait, tu es un dictionnaire de synonymes, mais j'apprécie ton attention du détail. Open Subtitles في الواقع، في قاموس المعاني و لكن أنا أقدر انتباهك إلى التفاصيل
    Si tu avais un dictionnaire, tu verrais que ce mot se trouve à la lettre H. Open Subtitles إذا تمتلكي قاموس لابد أن تبحثي عن تلك الكلمة في حرف الـ د
    La mise en œuvre est en cours par le biais de l'élaboration d'un dictionnaire luxembourgeois en ligne en cinq langues. UN ويجري التنفيذ عن طريق إعداد قاموس لكسمبرغي على شبكة الإنترنت في خمس لغات.
    L'évolution prévue sera centrée sur l'élaboration d'un dictionnaire des codes concernant les détails géographiques et l'inclusion de nouveaux domaines tels que les informations historiques et les routes importantes. UN وتركز تطورات أخرى على إنشاء معجم لرموز المعالم وإدراج مجالات إضافية، من قبيل المعلومات التاريخية والطرق الهامة.
    On s'emploie également à mettre à jour un dictionnaire d'arawak. UN ويجري العمل أيضا على استكمال معجم خاص بلغة اﻵراواك.
    C'est une honte Frankie qu'un dictionnaire ne sorte pas de cette bouche Open Subtitles هي اللعنة عار عليك يا فرانكي ان القاموس لا يأتي مع هذا الفم
    un dictionnaire des signes du langage par signes a été établi à l’intention des malvoyants et des malentendants, qui bénéficient par ailleurs de divers cours de formation. UN وأعد قاموس لغة الإشارات للصم والمكفوفين وأتيحت فرص لتدريبهم على مهارات مختلفة.
    L'administration pénitentiaire a en outre ignoré toutes les demandes qu'il avait faites en vue d'obtenir des grammaires espagnoles et un dictionnaire. UN وتجاهلت سلطات السجن أيضا جميع الطلبات التي قدمها للحصول على كتب للنحو والصرف وعلى قاموس للغة الاسبانية.
    L'administration pénitentiaire a en outre ignoré toutes les demandes qu'il avait faites en vue d'obtenir des grammaires espagnoles et un dictionnaire. UN وتجاهلت سلطات السجن أيضاً جميع الطلبات التي قدمها للحصول على كتب للنحو والصرف وعلى قاموس للغة الاسبانية.
    La première phase s'est achevée avec le lancement d'un dictionnaire de la langue des signes mauricienne et la deuxième phase se poursuit. UN وتم الانتهاء من المرحلة الأولى مع إطلاق قاموس للغة الإشارة من موريشيوس، ويتواصل العمل في المرحلة الثانية.
    Il était proposé d'établir un dictionnaire complet des noms géographiques arabes. UN واقترح وضع قاموس شامل بالأسماء الجغرافية العربية.
    Le premier objectif était de produire un dictionnaire multilingue des principaux termes onomastiques. UN وكان الهدف الأول هو إصدار قاموس متعدد اللغات للمصطلحات الأساسية في علوم الأعلام.
    Non ils nous verraient. OK, on doit trouver un dictionnaire russe-anglais. Open Subtitles .كلا، سيروننا .حسنًا، اسمع، علينا الحصول على قاموس روسي-انقليزي
    Peut être qu'à la place d'une table, tu devrais acheter un dictionnaire. Open Subtitles ربما بدلاً من الطاولة يجب أن تحصل على قاموس.
    J'ai un dictionnaire qui m'attends, donc ne vous inquiétez pas pour ça, Ok ? Open Subtitles لدي قاموس كإحتياط لذلك لا تقلقي بخصوص ذلك
    Mais c'est en anglais. Mon grand frère a un dictionnaire. Open Subtitles ـ إنها ليست باللغة اليابانية ـ لا بأس، لديّ قاموس
    En outre, elle devrait élaborer et tenir à jour un dictionnaire des données de toutes ses applications. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للشُعبة وضع وتطوير معجم بالبيانات المتعلقة بجميع تطبيقاتها.
    Je vous ai demandé un dictionnaire albanais-anglais. Open Subtitles طلبت معجم إنجليزي ألباني هل أحضرت واحداً؟
    Je trouve adorable que vous lisiez en vous aidant d'un dictionnaire. Open Subtitles أجد فى ذلك سحر فظيع عندما تقرأين أى كتاب وبجانبك القاموس
    Tu cherches "escroc et fils de pute" dans un dictionnaire... tu sauras tout de lui. Open Subtitles فقط انظر في القاموس سأخبرك بكل شيء تريد ان تعرفه
    On a découvert ultérieurement qu'elle avait été cambriolée et que l'on y avait volé une télévision couleur, un télécopieur et un dictionnaire électronique. UN واكتُشف فيما بعد أن مبنى السفارة قد اقتُحم وأن البنود التالية قد سُرقت: جهاز تلفزيون ملون، وآلة فاكس، وقاموس الكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus