"un dieu" - Traduction Français en Arabe

    • إله
        
    • إلهاً
        
    • اله
        
    • رب
        
    • إلها
        
    • كإله
        
    • إلهًا
        
    • آله
        
    • لإله
        
    • كالإله
        
    • أله
        
    • الالهة
        
    • بإله
        
    • الشينيجامي
        
    • ألهة
        
    Peut-être un dieu des toilettes, ou un dieu des balais. Open Subtitles إله المرحاض أو إله الفرشاة على سبيل المثال
    Un futur roi sera la réincarnation d'un dieu sur cette Terre, conçu par les dieux eux-mêmes. Open Subtitles الملك المستقبلي سيكون تقمص إله على هذه الأرض منجب من قبل الآلهه بنفسهم
    Il n'y a pas besoin d'être Freud pour voir qu'un dieu qui aime chasser les poussins compense un manque de... quelque chose. Open Subtitles كما تعلم لا يتطلب الامر الكثير لترى أن إله يحب أن يفترس فتاةً بالتعويض عن عدم وجود شيء
    Je ne sais pas, mais cela fait des siècles qu'il planifie ça. Il veut devenir un dieu. Open Subtitles أنه كان يخطط لهذا منذ قرون يريد أن يكون إلهاً
    Mais si t'es vraiment un dieu du rock, on adorait t'avoir pour jouer avec nous. Open Subtitles لكن ان كنت حقا اله روك. سوف نحب أن تأتي معنا لتغني.
    Et pourquoi ne pas être traité comme un dieu pendant que tu patiente ? Open Subtitles ولماذا لا تحصل على معاملة مثل إله حي بينما انتظرت، هاه؟
    Là-bas, je ne suis que directeur général délégué, mais ici je suis un dieu. Open Subtitles أنا في الخارج لست سوى نائب رئيس لكن هنا أنا إله
    J'avais une statue d'un dieu grec que j'avais ramenée d'Europe. Open Subtitles عندى تمثال كنت وجدته فى أوروبا، تمثال إله
    Tu es un dieu parmi les insectes. Ne laisse personne te convaincre du contraire. Open Subtitles أنت إله بين هذه الحشرات، لا تدع أحدا يخبرك غير ذلك
    Si on était un dieu, qu'on était très en colère, et qu'on voulait se venger sur la ville, où est-ce qu'on irait? Open Subtitles حسناً ، إذا كنت إله و أنت غاضب و تفرض غضبك على المدينة إلى أين قد تذهب ؟
    Le mythe affirme qu'un dieu tout-puissant est venu d'ailleurs pour y cacher un trésor. Open Subtitles بحسب الأسطورة جاء إله قوي من عالم آخر وخبأ كنزاً هناك
    Nous passons d'un dieu créateur de la beauté, de la musique, des oiseaux et des êtres humains, créés à son image, à un dieu exploité, rabaissé au niveau des intérêts humains. UN ونحن نبتعد عن الرب، خالق الجمال والموسيقى والطيور والبشر باعتبارهم امتدادا لخالقهم، ونقترب من إله يُستغل لأغراض تجارية، جرى إنزاله إلى مستوى ما يحقق راحة البشر.
    Cette organisation s'est toujours engagée à faire prendre conscience aux gens de la vérité universelle et cela constitue un savoir pratique de l'existence d'un dieu omniprésent. UN وما برحت المنظمة معنية دائما بتوعية البشر بشأن الحقيقة الأبدية، وبأن المعرفة العملية تتعلّق بوجود إله مهيمن على كل شيء.
    Renouvelons notre foi en un seul Dieu, un dieu de valeurs et de respect de la vie humaine. UN فلنجدِّد إيماننا بإله واحد، إله القيم واحترام حياة الإنسان.
    Selon elle, j'ai été tuée par un dieu, et toi, t'es pas un dieu. Open Subtitles لقد قالت أنني قُتلت من قِبَل إله. أنت عبارة عن الكثير من الأشياء، ولكنّك لست إله.
    Tu pensais vraiment que j'allais te laisser devenir un dieu ? Open Subtitles هل اعتقدت أنني سوف أدعك تصبح إلهاً الآن؟
    Je te forgerai une épée digne d'un dieu. Vous lui faites confiance ? Open Subtitles سأصنع لك سيفاً يستحق أن يحمله إلهاً أتثق به؟
    C'est un crétin narcissique et manipulateur que le monde entier traite comme un dieu, alors qu'il est juste l'exact opposé. Open Subtitles انه نرجسي متلاعب حقير و العالم يُعامله على انه اله بينما هو في الحقيقة عكس ذلك تماماً
    Mon émission de radio me donne l'air d'un dieu ici. Open Subtitles برنامجي في الراديو يجعلني ك رب بعض الشيء.
    Tout le monde veut devenir un dieu, mais ensuite ? Open Subtitles الجميع يريد أن يكون إلها ولكن ماذا بعد ذلك؟
    Quand le peuple appelé votre nom plus fort que le mien, vous voyez, quand ils vous voient comme un dieu, combien de temps avant qu'ils vous ont vu que leur roi? Open Subtitles عندما كان ينادي الناس باسمك أعلى من اسمي عندما كانوا يرونك كإله كم كان سيبقى من الوقت حتى يروك كملك لهم؟
    Tu seras un dieu roi. Open Subtitles إنّك ستغدو ملكًا إلهًا.
    Par ceci, il veut dire torture animale, mutation, et aduler un dieu dont le but est d'asservir l'humanité. Open Subtitles من ذلك ، كان يعني تعذيب الحيوانات الطفرة الوراثية ، عبادة آله عازم على أستعباد الأنسانية
    nous n'avons pas passé nos vies à croire en un dieu qui n'existe pas. Open Subtitles أنا واثق لأننا لم نكن نضيع أعمارنا بالصلاة لإله غير موجود
    Et cet homme qui se targuait d'être un dieu ressenti un frisson de terreur; tout ce qu'il y a de plus humain, lui parcourir l'échine. Open Subtitles والشخص الذي يتخيل نفسه كالإله يشعر ببرد قارص يزحف الى عموده الفقري.
    J'ai cherché, et chacune de ses victimes ont le point commun de vénérer un dieu nordique ... même âge, sexe et apparence. Open Subtitles لقد تحققت كلا ضحاياه تطابقت في سمات أله نورس العمر ، الجنس ، المظهر
    Le vrai amour, et pas l'amour vierge pour un dieu vengeur. Open Subtitles الحب الحقيقي ليس الحب العذري من أجل الالهة الأنتقام
    La terre est la seule planète de notre système solaire non baptisée d'après un dieu. Open Subtitles الأرض هو الكوكب الوحيد في نظامنا الشمسي الذي لم يُسمى تيمنًا بإله
    Et moi-même qui suis un dieu de la Mort, je ne trouve aucun intérêt particulier à tuer des humains. Open Subtitles و الجلوس في عالم الشينيجامي و قتل البشر ليسَ أمراً ممتعاً
    Écoute, apparemment je vais faire ce voyage, un voyage tellement important que même un dieu s'est levé pour voir. Open Subtitles انظر ، من الواضح انني سأخوض هذه الرحلة رحلة مهمةٌ لدرجة ان ألهة تدخلت من اجلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus