"un dispensaire" - Traduction Français en Arabe

    • عيادة
        
    • وعيادة
        
    • مستوصف
        
    • مركز صحي
        
    • مستوصفاً
        
    • مرفق صحي
        
    • المستوصف
        
    • إحدى العيادات
        
    • ومركز صحي
        
    • لمستوصف
        
    • مستوصفا صحيا
        
    • ومستوصف
        
    • والعيادة الطبية
        
    • مركز طبي
        
    • الأونرا
        
    La mission du nouveau Bureau des services médicaux consiste à servir de cellule médicale à Pristina en liaison avec un dispensaire de base à Mitrovica. UN وولاية مكتب الخدمات الطبية الذي أُعيد تشكيله هي أن يعمل في بريشتينا كخلية اتصال طبي مع عيادة أساسية في ميتروفيتشا.
    :: Entretien d'un dispensaire de niveau I et d'un hôpital militaire (niveau II) et fourniture de soins médicaux à 2 800 patients UN :: الإبقاء على عيادة طبية مدنية من المستوى الأول، ومستشفى عسكري واحد من المستوى الثاني، وتقديم الخدمات إلى 800 2 مريض
    un dispensaire a été ouvert en 2007 sur le campus du Community College, et il propose des conseils, un dépistage et une prise en charge gratuits. UN وأنشئت عيادة في عام 2007 في جامعة بالاو المحلية لإتاحة المشورة والاختبار والإحالة بالمجان.
    Par ailleurs, six immeubles de bureaux, un dispensaire, un gymnase et des routes sont en cours de construction sur la base. UN وهناك أيضا ستة مباني إضافية مخصصة للمكاتب، وعيادة وقاعة للألعاب الرياضية والطرق الداخلية هي قيد الإنشاء.
    Un autre site communautaire est établi dans un dispensaire ou un hôpital, à l'usage exclusif du personnel de santé. UN وينشأ موقع مجتمعي ثان في مستوصف للصحة العامة أو مستشفى، يستخدمه العاملون في قطاع الصحة دون غيرهم.
    un dispensaire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. UN وثمة مركز صحي يوفر خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية.
    À la suite de l'examen médical d'un des détenus, la délégation a recommandé qu'il soit transféré dans un hôpital ou un dispensaire. UN وبعد فحص طبي لأحد المحتجزين، أوصى الوفد الضابط بنقل المحتجز إلى مستشفى أو عيادة.
    :: Ouverture d'un dispensaire spécialisé dans le traitement préventif des problèmes d'ordre sexuel; UN :: تم افتتاح عيادة متخصصة لعلاج المشاكل الجنسية بالرعاية الأولية.
    :: Ouverture d'un dispensaire de référence pour le traitement des cas de violence familiale; UN :: تم افتتاح عيادة مرجعية للتعامل مع حالات العنف الأسري.
    Ainsi, l'effet sur la santé d'adductions d'eau nouvelles ou d'un dispensaire nouveau peut ne pas être immédiatement manifeste. UN وقد لا يتضح على الفور تأثير إنشاء نظام جديد للمياه أو عيادة جديدة على الصحة.
    Le village ne compte aucun hôpital ni service médical fonctionnant vingt-quatre heures sur vingt-quatre; seul un dispensaire assurant des soins de base est ouvert deux fois par semaine, à raison de deux heures par jour. UN وليس هناك مستشفى أو خدمات صحية تُقدم على مدار الساعة، وإنما توجد عيادة طبية واحدة فقط تقدم خدمات الرعاية الصحية الأساسية وتعمل لمدة ساعتين يومياً مرتين في الأسبوع.
    Le village ne compte aucun hôpital ni service médical fonctionnant vingt-quatre heures sur vingt-quatre; seul un dispensaire assurant des soins de base est ouvert deux fois par semaine, à raison de deux heures par jour. UN وليس هناك مستشفى أو خدمات صحية تُقدم على مدار الساعة، وإنما توجد عيادة طبية واحدة فقط تقدم خدمات الرعاية الصحية الأساسية وتعمل لمدة ساعتين يومياً مرتين في الأسبوع.
    Les efforts actuels visent à installer dans les prisons un dispensaire médical et dentaire, compte tenu de l'absence de services de base de santé et d'éducation, principalement. UN وتوجَّه الجهود حالياً نحو إنشاء عيادة طبية تشمل طب الأسنان، نظراً لعدم توفر خدمات الصحة والتعليم الأساسية بصفة خاصة.
    La Mission a assuré le fonctionnement et l'entretien d'un dispensaire de niveau I à Pristina et d'un dispensaire de base à Mitrovica. UN قامت البعثة بتشغيل وصيانة عيادة من المستوى الأول في بريشتينا وعيادة أساسية في ميتروفيتشا.
    Des bâtiments préfabriqués et un dispensaire de niveau I viendront s'ajouter aux bâtiments en dur. UN وسوف تتوافر في الموقع، فضلا عن مباني الفندق، حاويات وعيادة طبية مؤلفة من المستوى الأول.
    L'île possède un dispensaire public bien équipé, qu'une infirmière diplômée dirige avec le concours d'une organisation religieuse. UN ويوجد مستوصف حكومي جيد التجهيز تديـره ممرضة مسجلة بالتعاون مع منظمة كنسية.
    Objectif 4 : l'organisation a permis l'accès aux soins de santé aux enfants de ramasseurs de déchets grâce à l'ouverture d'un dispensaire qui leur est spécialement dédié. UN الهدف 4: أتاحت المنظمة فرصة الحصول على الرعاية الصحية لأطفال عمال جمع النفايات عن طريق افتتاح مستوصف لهم.
    Le territoire est doté d'un dispensaire communautaire qui dessert la région nord. UN ويوجد بالإقليم مركز صحي للمجتمع المحلي يخدم المنطقة الشمالية.
    L'établissement compte en outre un dispensaire qui offre des services de santé et auquel sont affectés un médecin et deux infirmiers de garde. UN كما يضم المركز مستوصفاً يوفر الرعاية الصحية ويداوم فيه طبيب واحد وممرضان مناوبان.
    88,5 % des Malaisiens vivent à moins de 5 kilomètres d'un dispensaire UN :: تعيش نسبة 88.5 في المائة من الماليزيين في حدود 5 كيلومترات من مرفق صحي
    e) Remise en état et équipement sommaire d'un dispensaire (10 000 dollars); UN )ﻫ( تجديد المستوصف وتزويده بالمواد اﻷساسية )٠٠٠ ١٠ دولار(؛
    :: Réduction de la mortalité juvéno-infantile : Elle a financé la construction d'une salle d'accouchement dans un dispensaire. UN :: خفض وفيات الأطفال: أضافت غرفة توليد في إحدى العيادات القائمة.
    Le village comprenait non seulement des maisons mais aussi un centre de distribution de vivres, un dispensaire et des écoles. UN وقالت إن القرية لا تضم منازل للسكنى فحسب، ولكن بها أيضا مركز غذائي، ومركز صحي ومدارس.
    Entretien complet de 15 écoles, reconstruction et entretien complet d'un dispensaire de santé maternelle et infantile et modernisation du matériel, Gaza UN صيانة شاملة لـ 15 مدرسة، وإعادة تشييد وصيانة شاملة لمستوصف لصحة الأم والطفل، وتطوير معدات، غزة
    Par exemple à Bombay (Inde), l’Association gère un dispensaire pour femmes et enfants, où sont gratuitement distribués médicaments et conseils en planification familiale. UN ففي بومبي، الهند، مثلا، تدير الرابطة مستوصفا صحيا للنساء واﻷطفال يقدم اﻷدوية والمشورة فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة دون مقابل.
    Elle a poursuivi ses travaux de rénovation d'un hôpital, d'un dispensaire et d'un centre de jeunes dans le secteur de Gali et de remise en état d'un hôpital dans celui de Zougdidi. UN وواصلت البعثة العمل على إصلاح مستشفى ومستوصف وبيت للشباب في قطاع غالي، ومستشفى في قطاع زغديدي.
    :: 57 postes supplémentaires pour le bureau régional de Kassala, où il faut assurer la sécurité du bureau annexe, de deux résidences pour personnes de passage, dont une nouvelle, d'un magasin des services de transport et d'un dispensaire (l'effectif actuel de 30 gardes est affecté au bureau et aux résidences pour personnes de passage). UN :: 57 وظيفة إضافية للمكتب الإقليمي في كسلا، حيث يوجد المكتب الفرعي ودار الضيافة الحالي ودار الضيافة الجديد، ومخزن النقل، والعيادة الطبية وكلها تحتاج إلى حراسة (القوة الحالية تصل إلى 30 حارس أمن للمكتب ولداري الضيافة).
    Des services médicaux sont en outre assurés par un dispensaire de niveau I, situé dans les locaux de l'hôpital militaire de niveau II. Dispensaire et hôpital forment un centre médical des Nations Unies qui dessert tout le personnel du système des Nations Unies dans les États de l'Équatoria occidental, de Bahr El Jebel et de l'Équatoria oriental. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم خدمات طبية عن طريق عيادة طبية من المستوى الأول ستشارك المستشفى العسكري من المستوى الثاني موقعه لتشكيل مركز طبي للأمم المتحدة يقدم الدعم لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في ولايات غرب الاستوائية وبحر الجبل وشرق الاستوائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus