"un document de réflexion" - Traduction Français en Arabe

    • ورقة مفاهيمية
        
    • ورقة مفاهيم
        
    • مذكرة مفاهيمية
        
    • ورقة مناقشة
        
    • ورقة معلومات أساسية
        
    • ورقة المفاهيم
        
    • ورقة مسائل
        
    • بمذكرة مفاهيمية
        
    • ورقة تفكير
        
    • ورقة نقاش
        
    • ورقة نهج
        
    • ورقة أفكار
        
    • مذكرة لتوليد الأفكار
        
    • مذكرة مفاهيم
        
    • على الورقة المفاهيمية
        
    Vous trouverez ci-joint un document de réflexion présentant ledit dispositif dans ses grandes lignes. UN وأرفق طي هذه الرسالة ورقة مفاهيمية تحتوي على الملامح العامة لتلك الآلية.
    L'invitation sera accompagnée d'un document de réflexion, d'un projet d'ordre du jour et d'un projet de programme de travail pour la conférence. UN وسترفق بالدعوة ورقة مفاهيمية ومشروع جدول الأعمال ومشروع برنامج العمل للمؤتمر.
    un document de réflexion a été élaboré au sujet des changements à venir dans le régime d'assurance sociale. UN وقد صيغت ورقة مفاهيم بشأن التغييرات المستقبلية في نظام التأمين الاجتماعي.
    L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations. UN وقد أعدت اليونيسيف ورقة مفاهيم للجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات.
    un document de réflexion sur l'efficacité de l'aide a été rédigé et présenté de manière informelle. UN وتمت صياغة مذكرة مفاهيمية عن فعالية المعونة وعرضت بصورة غير رسمية.
    Un rapport sur la sécurité des femmes et la violence à leur égard a été élaboré et publié, de même qu'un document de réflexion sur les sexospécificités et la prévention de la criminalité; UN أعد تقرير عن سلامة المرأة والعنف ضد المرأة ونشر. ونشرت أيضا ورقة مناقشة بشأن البعد الجنساني ومنع الجريمة؛
    Le Groupe est occupé à mettre au point un document de réflexion qui devrait orienter les activités du Groupe de protection des femmes et des enfants intégré à la Police nationale libérienne. UN وتقوم الوحدة حاليا بوضع ورقة مفاهيمية لتقديم الإرشاد لوحدة حماية النساء والأطفال التابعة للشرطة الوطنية في ليبريا.
    La FAO élabore actuellement un document de réflexion visant à étendre aux départements non techniques sa méthode de gestion axée sur les résultats. UN تقوم الفاو حالياً بإعداد ورقة مفاهيمية لتطبيق نهجها المستند إلى النتائج في الإدارات غير الفنية.
    Cette année, nous avons adopté un document de réflexion sur la politique de l'État dans le domaine des migrations. UN وفي هذا العام، اعتمدنا ورقة مفاهيمية لسياسة الدولة في ميدان الهجرة.
    Un projet d'accord de siège et un document de réflexion portant sur le mandat, les fonctions et les activités de ce bureau régional ont été transmis au Gouvernement égyptien; UN وقدم إلى حكومة مصر مشروع اتفاق للبلد المضيف، فضلا عن ورقة مفاهيمية بشأن ولاية المكتب الإقليمي ووظائفه وأنشطته؛
    un document de réflexion contenant des questions destinées à orienter les ministres et autres participants a également été mis à disposition. UN وقد تم كذلك إعداد ورقة مفاهيمية تحتوي على أسئلة ذات طابع توجيهي أتيحت لاطِّلاع الوزراء وغيرهم من المشاركين.
    L'Azerbaïdjan a créé un Conseil de la presse et adopté un document de réflexion sur la collaboration avec les médias. UN وقد أنشأت أذربيجان مجلس الصحافة واعتمدت ورقة مفاهيمية خاصة بشأن العمل مع الإعلام.
    En 2004, la Fondation a établi un document de réflexion en partenariat avec l'Association géorgienne pour les Nations Unies. UN في عام 2004 أعدت مؤسسة التدريب الدولي ورقة مفاهيم بالاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة بجورجيا.
    On trouvera ci-joint l'ordre du jour provisoire ainsi qu'un document de réflexion et un formulaire d'inscription. UN كما سترفق ورقة مفاهيم ونموذج لتأكيد المشاركة.
    un document de réflexion a été élaboré conjointement afin d'aider les gouvernements à planifier la mise en oeuvre de ce programme au niveau national. UN وأُعدت ورقة مفاهيم مشتركة لمساعدة الحكومات في تنفيذ هذا البرنامج على الصعيد الوطني.
    un document de réflexion sur la coordination de l'éducation civique a été présenté au Vice-Premier Ministre. UN قدمت إلى رئيس الوزراء مذكرة مفاهيمية بشأن التنسيق في مجال التربية المدنية.
    Avec l'aide de la Banque mondiale et de la MINUT, le Ministère des finances a établi un document de réflexion visant à faire Programme de priorités nationales pour qu'il soit de plus en plus pris en main par le pays. UN مواصلة أو تطوير برنامج الأولويات الوطنية مع تعزيز السيطرة وزارة المالية، بدعم من البنك الدولي والبعثة، مذكرة مفاهيمية
    À la requête du Président, elle a aidé le Gouvernement à élaborer un document de réflexion sur l'édification de l'État, qui permettra d'orienter le dialogue national. UN وبناء على طلب الرئاسة، قامت البعثة بمساعدة حكومة الصومال الاتحادية في صياغة ورقة مناقشة استشارية عن بناء الدولة، وذلك للمساعدة في توجيه الحوار الإقليمي.
    Elaborer un document de réflexion pour un plan mondial de surveillance et déterminer les programmes de surveillance existants susceptibles de fournir à la Conférence des Parties des données de surveillance comparables qu'elle pourrait utiliser pour son évaluation de l'efficacité de la Convention; UN ' 8` وضع ورقة معلومات أساسية لدراسة نطاق خطة رصد عالمية وتحديد برامج الرصد القائمة التي يمكن أن تزود مؤتمر الأطراف ببيانات رصد مقارنة بشأن ما يمكن استخدامه في تقيميه لفعالية الاتفاقية؛
    un document de réflexion sur les services de réadaptation des auteurs de violence a été élaboré avec l'aide du FNUAP. UN وأُعدت، بدعم من " صندوق الأمم المتحدة للسكان " ، ورقة المفاهيم المتعلقة بالخدمات الموفرة لإعادة تأهيل مرتكبي أعمال العنف.
    En avril 2011, l'ONUDC a publié un document de réflexion intitulé Transnational Organized Crime in the Fishing Industry: Focus on Trafficking in Persons, Smuggling of Migrants and Illicit Drugs Trafficking. UN ففي نيسان/أبريل 2011، نشر المكتب ورقة مسائل عنوانها الجريمة المنظمة عبر الوطنية في صناعة صيد الأسماك: التركيز على الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de réflexion en vue du débat public du Conseil de sécurité relatif aux enjeux de la lutte contre le terrorisme en Afrique dans le contexte du maintien de la paix et de la sécurité internationales, qui se tiendra le 13 mai 2013. UN يشرفني أن أوافيكم طيه بمذكرة مفاهيمية استعداداً للمناقشة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن في 13 أيار/مايو 2013 بشأن تحديات مكافحة الإرهاب في أفريقيا في سياق حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Il a publié en 2008 un document de réflexion et d'analyse sur le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (2008). UN وأصدر عام 2008 ورقة تفكير وتحليل عن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (2008).
    La Direction du Comité contre le terrorisme proposera également de nouveaux pays où des visites pourraient être effectuées et élaborera un document de réflexion sur les méthodes de suivi, qui sera soumis au Comité pour examen et décision en octobre. UN كما ستقترح مرشحين جددا للزيارات وستعد ورقة نقاش بشأن إجراءات المتابعة لكي تنظر اللجنة وتبت فيها في تشرين الأول/أكتوبر.
    c) Le Comité a pris note du document A/AC.237/Misc.40, qui est un document de réflexion établi par le Groupe des 77 et la Chine sur le format que doivent utiliser les parties non visées à l'annexe I de la Convention pour présenter les informations. UN )ج( أحاطـت اللجنــة علمــا بالوثيقة A/AC.237/Misc.40، وهي ورقة نهج مقدمة من مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن شكل إبلاغ المعلومات من جانب أطراف غير اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    Le Groupe d'appui interorganisations soumettra à la neuvième session de l'Instance un document de réflexion sur le développement tenant compte de la culture et de l'identité. UN وسيقدم فريق الدعم المشترك بين الوكالات ورقة أفكار بشأن التنمية مع مراعاة الثقافة والهوية، إلى الدورة التاسعة للمنتدى.
    Pour l'examen de ce point, les participants disposaient d'un document de réflexion sur les directives éventuelles pour l'identification de nouvelles activités à inclure au Plan d'action mondial de l'Approche stratégique (SAICM/Inf/Disc/5), qui était présenté par le représentant du gouvernement espagnol. UN 43 - لدى دراسة هذا البند، كان أمام المشاركين مذكرة لتوليد الأفكار بشأن إمكانية وضع مبادئ توجيهية لتحديد أنشطة جديدة لإدراجها في خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي SAICM/InfDisc/5، قدمها ممثل أسبانيا.
    En sont issus un document de réflexion et un projet de directives annotées qui ont été présentés à la session annuelle du GNUE en avril 2008. UN وأدى ذلك العمل إلى صدور مذكرة مفاهيم ومخطط مشروح فيما يتعلق بالإرشاد الذي قدم في الاجتماع السنوي للفريق، في نيسان/أبريل 2008.
    En février 2010, le Gouvernement avait adopté un document de réflexion portant sur la politique à mener en faveur de l'égalité des sexes, rédigé en collaboration directe avec des organisations non gouvernementales. UN وفي شباط/ فبراير 2010، وافقت الحكومة على الورقة المفاهيمية بشأن السياسات الجنسانية في أرمينيا في الفترة 2010-2014 التي وضعت بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus