J'invite maintenant le secrétariat à distribuer ce rapport, qui est un document officiel de la Conférence, aux délégations. | UN | وأدعو الأمانة إلى أن توزع على الوفود هذا التقرير، الذي يعد وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Le rapport établi par cet organe serait un document officiel de la Conférence des Parties et serait, à ce titre, rendu public. | UN | ويعتبر التقرير الذي تعدّه الهيئة المذكورة وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الأطراف، ويكون بهذه الصفة في متناول الجمهور. |
Ce rapport sera considéré comme un document officiel de la Conférence des Parties. | UN | وسوف يعتبر هذا التقرير وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الأطراف. |
Le rapport qui en résulte est un document officiel de l'UIP et de l'Assemblée générale. | UN | والتقرير الموجز لتلك الجلسة هو وثيقة رسمية من وثائق كل من الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة. |
Ce n'est pas un document officiel de l'Assemblée générale. | UN | وربما أضيف أن الموجز الذي قرأته هو تلخيص للمناقشة أعده منظموها، فهو إذن ليس وثيقة رسمية صادرة عن الجمعية العامة. |
Nous vous demandons de bien vouloir considérer la présente lettre comme un document officiel de la cinquante et unième session de la Sous—Commission. | UN | ونرجو اعتبار هذه الرسالة وثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
Le Groupe des 21 demande que ce texte soit considéré comme un document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وتطلب مجموعة اﻟ١٢ أن يعتبر هذا النص وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Ce rapport sera considéré comme un document officiel de la Conférence des Parties. | UN | ويعد هذا التقرير وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الأطراف. |
Ce rapport sera considéré comme un document officiel de la Conférence des Parties. | UN | وسوف يعتبر هذا التقرير وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الأطراف. |
La Mission permanente de l'Iraq saurait gré au HautCommissariat aux droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer ce document comme un document officiel de la cinquantesixième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتكون البعثة الدائمة للعراق شاكرةً لمفوضية حقوق الإنسان لو تفضلت بالعمل على تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
45. Chaque lettre répond spécifiquement et en détail aux renseignements envoyés par l'État partie, qui sont considérés comme un document officiel de l'ONU portant une cote. | UN | 45- وتردّ كل رسالة من الرسائل بتحديد وتفصيل على المعلومات المقدمة من الدولة الطرف، ويُسند إليها رمز بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة. |
Ce document qui lie nos 25 États a été présenté ici même par la présidence néerlandaise il y a deux semaines et constitue désormais un document officiel de la Conférence. | UN | وقدمت الرئاسة الهولندية، بصفتها رئيسة الاتحاد الأوروبي، هذه الوثيقة التي تلزم دولنا الخمس والعشرين أمام هذا المحفل قبل أسبوعين وهي الآن وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
77. Ce rapport de synthèse élaboré par l'organe constituerait un document officiel de la Conférence et, à ce titre, serait rendu public. | UN | 77- ويكون التقرير الموجز الذي تُعدّه الهيئة وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر، ويكون بالتالي متاحا للعموم. |
8. M. WIERUSZEWSKI partage les opinions exprimées jusqu'ici et rappelle que le recueil envisagé ne constituera pas un document officiel de l'ONU, ce qui laisse une grande souplesse. | UN | 8- السيد فيروشيفسكي قال إنه يؤيد الآراء التي تم التعبير عنها حتى الآن وذكَّر بأن الخلاصة المقرر نشرها لن تكون وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة، وهو ما يتيح قدرا كبيرا من المرونة. |
Cette menace rendue publique dans un document officiel de l'Assemblée générale est contraire à tous les principes que doit observer un État membre permanent du Conseil de sécurité, dont la mission essentielle consiste à veiller au respect de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهو يعلن هذا التهديد على المﻷ في وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، ويتصرف في وضح النهار بطريقة لا تتناسب مع السلوك اللائق بدولة هي عضو دائم في مجلس اﻷمن، والذي تتمثل ولايته اﻷساسية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين. |
Elles ont estimé que ces notions et indices ne découlaient d'aucun mandat, l'Assemblée générale ayant clairement affirmé, dans sa résolution 49/123, en date du 19 décembre 1994, que le Rapport sur le développement humain n'était pas un document officiel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ورأت أن تلك المفاهيم والبيانات لا تتمتع بأي ولاية، ﻷن الجمعية العامة ذكرت بوضوح في قرارها ٤٩/١٢٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أن " تقرير التنمية البشرية " ليس وثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة. |
L'Assemblée générale a, dans ses résolutions 49/123 et 57/264, déclaré que < < le Rapport mondial sur le développement humain [était] un texte indépendant et distinct et non un document officiel de l'Organisation des Nations Unies > > , ce qu'a aussi rappelé le Conseil d'administration du PNUD dans sa décision 94/15 du 10 juin 1994 (voir E/1994/35/Rev.1). | UN | ٣ - وقد أكدت الجمعية العامة، في قراريها 49/123 و 57/264، أن ' ' تقرير التنمية البشرية هو نتاج عملية مستقلة ومتميزة وليس وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة``. |
La Commission de statistique de l'ONU a reconnu que le PNUD n'était pas une entité de collecte de données et que le Rapport sur le développement humain ne constituait pas un < < document officiel de l'ONU > > au sens de la Résolution 57/264 de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | وأقرت اللجنة بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس كيانا لجمع البيانات وأن تقرير التنمية البشرية ليس وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 57/264. |
239. Ce rapport de synthèse élaboré par l'organe constituerait un document officiel de la Conférence et, à ce titre, serait rendu public (France). | UN | 239- ويكون التقرير الموجز الذي تُعدّه الهيئة وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر، ويكون بالتالي متاحا للعموم (فرنسا). |
Le glossaire pourrait être un document officiel de l'ONU et rester < < ouvert > > , étant entendu qu'il s'agissait d'un travail continu qui serait revu et enrichi périodiquement et dont le contenu serait constamment soumis à examen. | UN | ويمكن أن يكون هذا المسرد وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة، و " مفتوحا " ، لأنه عمل مستمر قابل للتنقيح دوريا وإغناء مضمونه ومراجعته باستمرار. |
5. Considérer que la Déclaration de Copenhague n'est pas un document officiel de la Conférence des États Parties et n'est pas juridiquement contraignante. | UN | 5 - إن إعلان كوبنهاغن ليس وثيقة رسمية صادرة عن مؤتمر الأطراف، غير ملزم قانونا، ولكل دولة تحديد موقفها منه كما تشاء. |