"un documentaire" - Traduction Français en Arabe

    • فيلم وثائقي
        
    • برنامج وثائقي
        
    • فيلما وثائقيا
        
    • شريط وثائقي
        
    • فيلماً وثائقياً
        
    • لفيلم وثائقي
        
    • الفيلم الوثائقي
        
    • عرض وثائقي
        
    • برنامجا وثائقيا
        
    • فلم وثائقي
        
    • فيلماً وثائقيّاً
        
    • وثائقيًا
        
    • فيلم تسجيلي
        
    • البرنامج الوثائقي
        
    • إنتاج برنامج
        
    En vue de protéger leur culture, les Enlhet produiront un documentaire. UN وسيقوم أبناء شعب إنلهيت بإنتاج فيلم وثائقي لحفظ ثقافتهم.
    Le fils de Leonard Nimoy travaille sur un documentaire qu'il a commencé avec son père avant qu'il ne décède. Open Subtitles ابنه ليونارد نيموي هو العمل على فيلم وثائقي أنه بدأ مع والده له قبل وفاته.
    Je pars ce message parce que je pensais que peut-être vous souhaitez me regarder être interviewé pour un documentaire au sujet de M. Spock. Open Subtitles سأرحل عن هذه الرسالة لأن اعتقدت ربما كنت أود لمشاهدة لي اجراء مقابلات ل فيلم وثائقي عن السيد سبوك.
    Cette lettre porte sur deux articles de journaux concernant un documentaire récemment diffusé par la télévision britannique. UN وتشير هذه الرسالة إلى مقالين صحفيين حول برنامج وثائقي بث مؤخرا في التلفزيون البريطاني.
    Je regardais un documentaire sur un chef sushi qui travaille dans une station de métro. Open Subtitles كنت اشاهد للتو فيلما وثائقيا عن طاهي سوشي يعمل في محطة قطار نفقي
    Production d'un documentaire et d'un support de formation vidéo pour le Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN إنتاج شريط وثائقي وشريط فيديو تدريبي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    En outre, il a produit un documentaire sur les personnes handicapées engagées dans des projets actifs et productifs aux fins de sensibilisation. UN وعلاوة على ذلك، أنتجت فيلماً وثائقياً عن الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار تنفيذ مشاريع نشطة ومنتجة لأغراض المناصرة.
    D'abord, j'aimerais savoir si vous projetez toujours de faire un documentaire sur moi ? Open Subtitles في البداية اود ان اعرف ان كنتم ستعملون فيلم وثائقي عني
    En 2011, un documentaire sur la question a été diffusé et une brochure sur la traite des êtres humains a été publiée à l'intention du public. UN وفي عام 2011، بث فيلم وثائقي حول هذا الموضوع كما عممت على عامة الجمهور مطوية عن الاتجار بالبشر.
    :: La réalisation d'un documentaire sur la traite des enfants, à des fins de sensibilisation au sein des écoles et des familles, ainsi qu'au niveau des collectivités locales visées; UN تصوير فيلم وثائقي توعوي عن مشكلة تهريب الأطفال لاستخدامه في التوعية في المدارس والأسر وفي المجتمعات المحلية المستهدفة؛
    Production d'un documentaire de sensibilisation au problème destiné aux écoles, aux familles et au grand public; UN تصوير فيلم وثائقي توعوي عن مشكلة تهريب الأطفال لاستخدامه في التوعية في المدارس والأسر وفي المجتمعات المحلية المستهدفة؛
    un documentaire a été projeté lors du débat de haut niveau du Conseil en 2006 pour sensibiliser le public au problème des agressions à l'acide dans le monde. UN وقد عُرض فيلم وثائقي في الجزء الرفيع المستوى للمجلس في عام 2009، للتوعية بقضايا العنف باستخدام الأحماض على نطاق عالمي.
    un documentaire sera consacré aux activités de la Commission de lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وسيتم إنتاج فيلم وثائقي عن أنشطة لجنة مناهضة العنصرية والتمييز العنصري.
    J'ai vu ça arriver à un petit Français dans un documentaire. Open Subtitles شاهدت هذا يحدث لفتى فرنسي في برنامج وثائقي
    L'eau potable en feu. J'ai vu ça dans un documentaire. Open Subtitles ماء صنبور مشتعل رأيت شيئا كهذا في برنامج وثائقي
    Je compatis, M. Edelstein, vraiment, mais ce n'est qu'un film, et non un documentaire. Open Subtitles أتعاطف سيد ادلشتاين أفعل ولكن هذا فيلـــــــم ليس فيلما وثائقيا
    un documentaire vidéo, intitulé A Place to Stand et expliquant le rôle de l'ONU, a été produit dans six langues et diffusé largement pendant la célébration du cinquantième anniversaire. UN وجرى إنتاج شريط وثائقي للفيديو عنوانه " مكان للوقوف " يتناول دور اﻷمم المتحدة بست لغات، وأذيع على نطاق واسع خلال فترة الاحتفال بالذكرى الخمسين.
    J'ai acheté une caméra numérique et filmé pour un documentaire. Open Subtitles اشتريت كاميرا جديدة و بدأت أصور فيلماً وثائقياً
    DVD contenant un documentaire de 20 minutes intitulé < < UNIFIL: One Year after 1701 > > (FINUL : un an après l'adoption de la résolution 1701) UN قرص فيديو رقمي لفيلم وثائقي يستغرق عرضه عشرين دقيقة بعنوان " اليونيفيل: بعد مرور عام على القرار 1701 "
    J'essaie de leur montrer un documentaire sur la guerre de Sécession. Open Subtitles لذا، أنّي أحاول أن أظهر للصف الفيلم الوثائقي للحرب الأهلية.
    La partie officielle de l'événement sera suivie de la projection d'un documentaire primé, intitulé " Moissons du désespoir " . UN وبعد الجزء الرسمي، سيجري عرض وثائقي " حصاد اليأس/ Harvest of Despair " الحاصل على جائزة.
    J'ai vu un documentaire sur un homme, un homme gay et lui et sa femme avaient des enfants adultes et sa femme savait tout. Open Subtitles انا رأيت برنامجا وثائقيا عن رجل ، رجل كان مثلياً وكان لديهم اطفال كبار وزوجته كانت تعرف
    J'ai filmé secrètement l'école pour faire un documentaire et trouver le créateur des Règles ne sont pas pour tous. Open Subtitles قمت بتصوير المدرسة بالسر كجزء من فلم وثائقي "لإيجاد الذي بدأ "حملة القوانين ليست للجميع
    Je croyais que c'était censé être un documentaire. Open Subtitles نعم، ظننتُ أنّ هذا يفترض أن يكون فيلماً وثائقيّاً
    - Je m'appelle Opal monsieur Hamilton, je suis de la BBC et je fais un documentaire sur Nashville. Open Subtitles ـ أنا أوبل يا سيد هاميلتون، أنا أوبل أنا من قناة بي بي سي وأصور فيلمًا وثائقيًا عن ناشفيل
    On peut citer en exemple un documentaire et un projet réalisé au Kashmir sur la question des < < demi-veuves > > , c'est-à-dire les femmes dont le mari a disparu mais qui n'a pas été déclaré décédé. UN وثمة مثال على ذلك، هو فيلم تسجيلي ومشروع في كشمير بشأن ' شبيهات الأرامل`.
    Est-ce qu'un documentaire peut être personnel ? Open Subtitles هل يمكن البرنامج الوثائقي أن يكون شخصياً؟
    :: La production, en 2007 à Abuja, d'un documentaire national sur la situation dramatique des jeunes, des orphelins et d'autres enfants vulnérables avec le soutien du Ministère fédéral des affaires de la femme et du développement de l'enfant. UN :: إنتاج برنامج وثائقي وطني بشأن محنة الشباب والأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء، في عام 2007 بدعم من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والنهوض بالطفولة، في أبوجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus