"un dommage transfrontière significatif et" - Traduction Français en Arabe

    • ضرر جسيم عابر للحدود
        
    • الضرر الجسيم العابر للحدود
        
    En outre, s’agissant de la prévention, seules ont été examinées les activités risquant de causer un dommage transfrontière significatif, et non les dommages effectivement causés. UN وفضلا عن ذلك، فيما يتعلق بالمنع، فإنه لم يُنظر إلا في اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود وليس في الضرر الواقع بالفعل.
    Prévention Les Etats prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir ou réduire au minimum le risque d'un dommage transfrontière significatif et, s'il est survenu un tel dommage, pour en réduire les effets au minimum. Responsabilité UN يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد، وفي حالة وقوعها للتقليل من آثارها الى أدنى حد.
    Le sens de l'expression " risque de causer un dommage transfrontière significatif " et du terme " dommage " est développé à l'article 2, relatif aux termes employés. UN وتم تقديم مزيد من التوضيح لعبارة " مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود " ومصطلح " ضرر " في المادة ٢ عن المصطلحات المستخدمة.
    Les États intéressés coopèrent de bonne foi et au besoin cherchent à obtenir l'assistance d'une organisation internationale pour prévenir un dommage transfrontière significatif et en réduire le risque au minimum. UN " تتعاون الدول المعنية بحسن نية وتسعى عند الاقتضاء للحصول على المساعدة من أي منظمة دولية في منع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود والتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Les États intéressés coopèrent de bonne foi et au besoin cherchent à obtenir l'assistance d'une organisation internationale pour prévenir ou réduire au minimum le risque d'un dommage transfrontière significatif et, s'il est survenu un tel dommage, pour en réduire les effets au minimum, tant dans les États affectés que dans les États d'origine. UN تتعاون الدول المعنية بحسن نية وتسعى عند الاقتضاء للحصول على المساعدة من أي منظمة دولية للوقاية من مخاطر الضرر الجسيم العابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد، وإذا حدث مثل هذا الضرر، للتقليل من آثاره إلى أدنى حد سواء في الدول المضرورة أو في دول المنشأ.
    1. Les États intéressés engagent des consultations, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, en vue de parvenir à des solutions acceptables concernant les mesures à adopter pour prévenir un dommage transfrontière significatif et en réduire le risque au minimum. UN " ١ - تجري الدول المعنية مشاورات فيما بينها، بناء على طلب أي دولة منها، بقصد التوصل إلى حلول مقبولة بخصوص التدابير التي يتعيﱠن اتخاذها لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود وللتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Pendant le déroulement de l'activité, les États intéressés échangent en temps voulu toutes informations utiles pour prévenir un dommage transfrontière significatif et en réduire le risque au minimum. UN " يجب على الدول المعنية، أثناء الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة بمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود والتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Coopération Les Etats intéressés coopèrent de bonne foi et au besoin cherchent à obtenir l'assistance d'une organisation internationale pour prévenir ou réduire au minimum le risque d'un dommage transfrontière significatif et, s'il est survenu un tel dommage, pour en réduire les effets au minimum, tant dans les Etats affectés que dans les Etats d'origine. UN تتعاون الدول المعنية بحسن نية وتسعى عند الاقتضاء للحصول على المساعدة من أي منظمة دولية للوقاية من مخاطر ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد، وإذا حدث ضرر كهذا، للتقليل من آثاره إلى أدنى حد سواء في الدول المتأثرة أو في الدول المصدر.
    a) L'expression < < risque de causer un dommage transfrontière significatif > > recouvre les risques dont il est fort probable qu'ils causeront un dommage transfrontière significatif et ceux dont il est peu probable qu'ils causeront des dommages transfrontières catastrophiques; UN (أ) يشمل مصطلح " مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود " المخاطر التي يكون هناك احتمال كبير لأن تتسبب في ضرر جسيم عابر للحدود واحتمال ضعيف لأن تتسبب في ضرر فادح عابر للحدود؛
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de le réparer; UN (أ) درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    a) L'expression < < risque de causer un dommage transfrontière significatif > > recouvre les risques dont il est fort probable qu'ils causeront un dommage transfrontière significatif et ceux dont il est peu probable qu'ils causeront des dommages transfrontières catastrophiques ; UN (أ) يشمل مصطلح " مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود " المخاطر التي يكون هناك احتمال كبير لأن تتسبب في ضرر جسيم عابر للحدود واحتمال ضعيف لأن تتسبب في ضرر فادح عابر للحدود؛
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de le réparer ; UN (أ) درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de le réparer; UN (أ) درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage et d'en réduire le risque au minimum ou de réparer le dommage; UN )أ( درجة مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de réparer le dommage; UN )أ( درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    3) L'alinéa a) compare le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum, ou de réparer le dommage. UN )٣( وتقارن الفقرة الفرعية )أ( درجة مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود بمدى توافر وسائل الوقاية من هذه المخاطر أو التقليل منها إلى أدنى حد وإمكانية جبر الضرر.
    L'article 16 du texte révisé par exemple parle des " personnes [...] qui peuvent être ou sont exposées au risque d'un dommage transfrontière significatif " , et non des " personnes qui ont subi un dommage transfrontière significatif " , comme le disait l'article 20 du projet d'origine. UN فعلى سبيل المثال، تشير المادة ٦١ من النص المنقح إلى " اﻷشخاص .... المعرضين أو الذين قد يتعرضون لمخاطر ضرر جسيم عابر للحدود " ، بدلا من " اﻷشخاص الذين يعانون من ضرر جسيم عابر للحدود " كما نصت المادة ٢٠ من مشاريع المواد اﻷصلية.
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de le réparer; UN (أ) درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    a) le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce risque ou de le réduire au minimum ou de réparer le dommage; UN )أ( درجة مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل الوقاية من هذه المخاطر أو التقليل منها الى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    a) le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce risque ou de le réduire au minimum, ou de réparer le dommage; UN )أ( درجة مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل الوقاية من هذه المخاطر أو التقليل منها الى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    Par ailleurs, le contenu de l'article 10 était extrêmement utile car il traitait des facteurs à prendre en considération pour parvenir à un juste équilibre des intérêts entre les États, parmi lesquels la viabilité économique de l'activité, sa nature et son importance, le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et le risque de dommage significatif pour l'environnement. UN 13 - وفضلا عن ذلك، يُعد مضمون المادة 10 مفيدا للغاية لأنه يتناول العوامل التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار من أجل تحقيق توازن عادل في المصالح بين الدول، بما في ذلك الجدوى الاقتصادية للنشاط وطبيعته وأهميته، ودرجة الخطر المتوقع من الضرر الجسيم العابر للحدود وخطر الضرر الجسيم على البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus