"un donneur" - Traduction Français en Arabe

    • متبرع
        
    • المرخِّص
        
    • متبرعاً
        
    • مانح
        
    • مرخِّص
        
    • متبرّع
        
    • المتبرع
        
    • مرخِّصها
        
    • مانحا
        
    • متبرعا
        
    • لزرع
        
    • متبرعين
        
    • بمتبرع
        
    • مُتبرع
        
    • مُتبرّع
        
    Ton père va devoir subir une intervention et nous avons besoin d'un donneur de la famille. Open Subtitles والدك بحاجة الى اجراء عملية جراحيه ونحن بحاجة الى متبرع بالدم من الأســره
    Je n'ai pas réussi à trouver un donneur, et le docteur dit que j'aurai besoin d'un rein très bientôt. Open Subtitles ليس لدي اي حظ لايجاد متبرع والدكتور يقول بان علي ان اجد كليه قريبا جدا
    Donc, fondamentalement, il. Nous avons besoin d'un donneur de sperme. Open Subtitles إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى متبرع حيوانات منوية.
    En conséquence, un propriétaire, un donneur ou un preneur de licence ne peut grever ses droits que s'ils sont transférables conformément au droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle. UN وهذا معناه أنه لا يجوز للمالك أو المرخِّص أو المرخَّص لـه أن يرهن حقوقه إلاّ بقدر ما تكون تلك الحقوق قابلة للنقل بموجب القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    On va le transfuser et le traiter pour l'insuffisance en attendant un donneur. Open Subtitles سنستمر بنقل الدم و العلاج ضد فقر الدم و تلف الكبد حتى نجد متبرعاً
    Je sais, il ne survivra pas à l'attente d'un cœur d'un donneur nouveau-né. Open Subtitles و أنا أعلم أنه لن ينجو منتظرا قلبا من مانح حديث الولادة
    Ainsi, dans l'exemple 1 sont grevés les droits d'un propriétaire, dans les exemples 2 et 3, les droits d'un donneur de licence et, dans l'exemple 4, les droits d'un preneur de licence. UN فالموجودات المرهونة، في المثال 1، هي حقوق مالك. أما في المثالين 2 و3 فهي حقوق مرخِّص. وأما في المثال 4 فهي حقوق مرخَّص لـه.
    Si je ne peux pas me servir du sperme de Nick, j'utiliserai un donneur. Open Subtitles اذا لم أستطع أستعمال سائل نيك أنا سأستعمل أي متبرع بالسائل
    Elle attendait un donneur, mais elle espérait retrouver la vue. Open Subtitles كانت تنتظر متبرع ، وكانت تأمل إسترداد بصرها
    Dites à sa mère que nous avons trouvé un donneur. Open Subtitles أخبرْ أمَّها باننا وَجدنَا متبرع منذ ساعة مضت.
    Il est sur liste prioritaire mais il faut trouver un donneur.. Open Subtitles له ألأولوية ولكن لم نحصل على متبرع الى الأن.
    Les organes peuvent provenir d'un membre de la famille, d'un donneur vivant sans lien de parenté avec le malade ou d'une personne décédée. UN ويمكن الحصول على الأعضاء من فرد من أفراد الأسرة أو من متبرع من الأحياء من غير الأقارب أو من شخص متوفى.
    Je pourrais faire l'excision de la tumeur maintenant. et on pourrait attendre d'avoir un donneur la transplantation. Open Subtitles يمكنني استئصال الورم الآن وانتظار متبرع آخر
    Il fait des dialyses trois fois par semaine en attendant un donneur, et il vient de perdre son accès au site alors aujourd'hui est le jour J. Open Subtitles أُلزم بغسيل كلى 3 مرات في الأسبوع في إنتظار متبرع ، و لتوه نفذت مداخله لإجراء الغسيل الكلوي إذن اليوم هو اليوم المشهود
    La loi sur les opérations garanties n'a donc aucune incidence sur les droits et obligations d'un donneur ou d'un preneur découlant d'un accord de licence. UN ومن ثم، فإن قانون المعاملات المضمونة لا يمس حقوق والتزامات المرخِّص أو المرخَّص لـه بمقتضى اتفاق الترخيص.
    Droits d'un donneur de licence sur les redevances d'une licence d'exploitation d'une œuvre d'arts graphiques UN حقوق المرخِّص في الإتاوات المتأتية من رخصة باستخدام أعمال فنية بصرية
    Je ne peux choisir un donneur sans voir de photos. Open Subtitles لا أستطيع إختيار متبرعاً بدون رؤية صورته
    Il nous faut un donneur vivant. Open Subtitles نحتاج إلى مانح حي أضافة إلى التحضيرات المُسبقة
    À l'appui de cette suggestion, on a déclaré qu'il existait deux catégories de conflits d'intérêts susceptibles de naître en cas d'insolvabilité d'un donneur de licence ayant constitué une sûreté sur le droit de propriété intellectuelle mis sous licence. UN وتأييدا لهذا الاقتراح، ذكر أن هناك مجموعتين من المصالح المتضاربة التي يمكن أن تنشأ في حالة إعسار مرخِّص كان قد منح حقا ضمانيا في حق ملكية فكرية مرخص به.
    Ma mère m'a dit que je viens d'un donneur anonyme. Open Subtitles والدتي قالت أنني أُنجبت من نُطف متبرّع مجهول
    où, un donneur peut donner une partie de son propre foie sain, mais ce n'est pas comme dans le cas de ta maman. Open Subtitles و فيها يقوم المتبرع باعطائنا جزء من كبده السليم, و لكن هذا لن ينفع فى مثل حالة والدتك.
    Ainsi, un propriétaire, un donneur de licence ou un preneur de licence de propriété intellectuelle peut grever l'intégralité de ses droits ou des droits dont le contenu, la durée ou la portée territoriale sont limités. UN أي أنه يجوز لمالك حقوق الملكية الفكرية أو مرخِّصها أو المرخَّص لـه باستخدامها أن يرهن حقوقه الكاملة أو حقوقا محدودة زمناً أو نطاقاً أو مكاناً.
    Il y a encore quelques clandestins ouverts où on peut trouver un donneur humain volontaire. Open Subtitles ثمة حانات مازالت تنشط خفية حيث من الممكن ان نجد مانحا طوعيا
    Elle peut aller en dialyse jusqu'à ce qu'on trouve un donneur. Open Subtitles يمكن أن تعيش على غسيل الكلى ريثما نجد متبرعا
    Comme un patient en attente d'une greffe du cœur trouvant un donneur avec le même groupe sanguin... et les bonnes anomalies chromosomiques. Open Subtitles كمريض فى حاجة لزرع قلب يبحث عن متبرع يطابقه فى الدم والطفرات الوراثية
    Mais tu sais combien c'est dur de trouver un donneur - ici, dans les îles ? - Oui, mais elle l'a eu. Open Subtitles العمّة أصبحت مريض وهيَ بحاجةٍ لكِلى، لكن تعلمين من الصعب الحصول على قائمة متبرعين هنا بالجزيرة؟
    J'ai pas de raison de refuser de faire un bébé avec toi grâce à un donneur noir. Open Subtitles ليس هنالك من سبب على وجه الأرض يجعلني لا أرغب بأن أحظى بطفل معك بإستعانتنا بمتبرع أسود.
    Avec un donneur compatible, on pourrait opérer pour prélever la moelle directement dans la cavité de l'os iliaque. Open Subtitles ، مع مُتبرع مُتوافق يُمكننا القيام بعملية جراحية لحصد النخاع مُباشرةً
    Mais un donneur anonyme s'en rapprochait. Open Subtitles -لكن هُنالك مُتبرّع مجهول كان قريبًا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus