En outre, un montant de 20 000 dollars est demandé pour la production d'un dossier de presse en anglais et en français. | UN | وعلاوة على ذلك، خُصص مبلغ قدره 000 20 دولار لإنتاج مجموعة مواد صحفية باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
Il a établi un dossier de presse et organisé des points de presse et des interviews au moment du lancement du rapport. | UN | وتم إعداد مجموعة مواد صحفية والترتيب لإحاطات صحفية ومقابلات بمناسبة صدور تقرير الأمين العام. |
:: Établi un dossier de presse en anglais et en français visant à faire connaître les travaux de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme; | UN | :: مجموعة مواد صحفية تروج لأعمال الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان الصادرة بالإنجليزية والفرنسية؛ |
Dans le cadre de ses travaux, il a constitué un dossier de presse consacré à la création et aux activités de la Direction du Comité. | UN | وفي إطار هذا العمل، أعدت إدارة شؤون الإعلام مجموعة صحفية تركز على إنشاء الإدارة التنفيذية لمكافحة الإرهاب وأنشطتها. |
7 «Rendre justice aux victimes», document de base inséré dans un dossier de presse, publié en anglais et en français (mai) | UN | ٧ - " إنصاف الضحايا، ورقة معلومات أساسية ضمن مجموعة صحفية صادرة بالانكليزية والفرنسية في أيار/ مايو |
Pour la première fois, un dossier de presse visant à faire connaître les travaux de la Commission des droits de l'homme a été produit en étroite collaboration avec le Haut Commissariat. | UN | وأعدت الإدارة لأول مرة بالتعاون مع المفوضية، حقيبة إعلامية للتعريف بعمل لجنة حقوق الإنسان. |
c. Publication d'un dossier de presse spécial sur l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté (PPSD); | UN | )ج( إنتاج مجموعة إعلامية خاصة عن السنة الدولية للقضاء على الفقر )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛ |
un dossier de presse était en cours de préparation et le Coordonnateur accepterait volontiers des contributions. | UN | وأوضح منظم الاجتماعات أن العمل جار حاليا في إعداد مجموعة مواد إعلامية وأنه يرحب بأية إسهامات. |
En outre, un montant de 13 500 dollars a été prévu pour la préparation d'un dossier de presse en anglais et en français. | UN | وعلاوة على ذلك، أدرج اعتماد قدره 500 13 دولار لإنتاج مجموعة مواد صحفية باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
En outre, un montant de 13 500 dollars est demandé pour la préparation d'un dossier de presse en anglais et en français. | UN | وعلاوة على ذلك، خُصص مبلغ قدره 500 13 دولار لإنتاج مجموعة مواد صحفية باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
ii) un dossier de presse afin d'aider les pays à promouvoir la normalisation de leurs noms géographiques et les travaux du Groupe d'experts. | UN | ' 2` مجموعة مواد صحفية لمساعدة البلدان على الترويج لتوحيد أسمائها الجغرافية ولعمل فريق الخبراء. |
Le centre d'information des Nations Unies à Rabat a produit et diffusé un dossier de presse spécial. | UN | أنتج مركز الأمم المتحدة للإعلام في الرباط مجموعة مواد صحفية وقام بتوزيعها. |
un dossier de presse complet reprenant les idées-forces des chapitres et comportant des fiches d'information par région et un communiqué de presse type a été préparé en anglais, espagnol, français et russe. | UN | وأُعِدَّت باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية مجموعة مواد صحفية شاملة تضم أبرز عناوين الفصول، وصحائف وقائع إقليمية ونشرة صحفية رئيسية. |
Pour la première fois, un dossier de presse destiné à donner de la publicité aux travaux de la Commission des droits de l'homme a été élaboré en collaboration étroite avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وللمرة الأولى، تم إنتاج مجموعة مواد صحفية للتعريف بأعمال لجنة حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Dernièrement, elle a également appuyé des activités de communication, notamment en établissant et en imprimant un dossier de presse illustré de 12 pages, trois cartes postales et une affiche. | UN | وفي الآونة الأخيرة قدمت الشعبة الدعم أيضا لأنشطة التواصل مع الجمهور، ومنها مثلا إعداد وطباعة مجموعة مواد صحفية من 12 صفحة ملونة علاوة على ثلاث بطاقات بريدية وملصق واحد. |
Le Département a contribué à la conception et à la réalisation d'un dossier de presse complet pour la diffusion en janvier 2010 du tout premier rapport sur la situation des peuples autochtones dans le monde préparé par l'Instance permanente. | UN | وساعدت الإدارة في تصميم وإنتاج مجموعة مواد صحفية شاملة بمناسبة إطلاق أول تقرير من نوعه أعده المنتدى الدائم بشأن حالة الشعوب الأصلية في العالم في كانون الثاني/يناير 2010. |
Pour la Réunion de haut niveau, le Département a collaboré avec ses partenaires interinstitutions à l'élaboration d'un dossier de presse en anglais et en français comprenant notamment des communiqués de presse et des fiches d'information sur chaque objectif. | UN | 28 - وبالنسبة إلى المناسبة الرفيعة المستوى المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، عملت الإدارة مع شركائها من مختلف الوكالات على إصدار مجموعة مواد صحفية بالإنكليزية والفرنسية، بما في ذلك نشرات صحفية وصحائف وقائع أساسية عن كل هدف. |
8 «Le projet de statut», document de base inséré dans un dossier de presse, publié en anglais et en français (mai) | UN | ٨ - " مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة " ، ورقة معلومات أساسية ضمن مجموعة صحفية صادرة بالانكليزية والفرنسية في أيار/ مايو |
En prévision de la cérémonie de signature de la Convention sur l’interdiction de l’emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et de leur destruction, un dossier de presse en trois volets portant sur la question des mines et sur le rôle de l’ONU a été publié et mis à la disposition des personnes participant à la conférence au cours de la cérémonie de signature; il a également été affiché sur le site Web de l’ONU. | UN | واستباقا لاحتفال التوقيع على الاتفاقية الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، تم إصدار مجموعة صحفية مكونة من ثلاثة عناصر بشأن موضوع اﻷلغام اﻷرضية ودور اﻷمم المتحدة، وأتيحت هذه المجموعة في مكان انعقاد المؤتمر خلال الاحتفال بالتوقيع كما تم إدراجها في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
5 «Crimes relevant de la compétence de la Cour», document de base inséré dans un dossier de presse, publié en anglais et en français (mai) | UN | ٥ - " الجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة " ، ورقة معلومات أساسية ضمن مجموعة صحفية صادرة بالانكليزية والفرنسية في أيار/ مايو |
En février 2003, en étroite collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Département a produit et largement diffusé un dossier de presse sur la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme, en anglais et en français. | UN | 55 - وفي شباط/فبراير 2003، أعدت الإدارة حقيبة إعلامية تتعلق بالدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان ونشرتها على نطاق واسع بالإنكليزية والفرنسية، متعاونة في ذلك تعاونا وثيقا مع المفوضية. |
c. Publication d'un dossier de presse spécial sur l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté (PPSD); | UN | ج - إنتاج مجموعة إعلامية خاصة عن السنة الدولية للقضاء على الفقر )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛ |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, l'UNICEF élabore actuellement un dossier de presse sur la violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | وتقوم اليونيسيف، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بإعداد مجموعة مواد إعلامية عن العنف الموجه ضد النساء والبنات. |
a) L'élaboration d'un dossier de presse qui a été mis à disposition avant la cérémonie commémorative; | UN | (أ) إصدار مجموعة من المواد الصحفية ووضعها على الذمة قبل هذا الحدث التذكاري؛ |