"un drame" - Traduction Français en Arabe

    • مأساة
        
    • دراما
        
    • الدراما
        
    • درامية
        
    • ثمّة المزيد من القتل
        
    Je pense en particulier au conflit qui ensanglante l'Angola et le plonge dans un drame humanitaire terrible. UN وإنني ﻷفكر على وجه الخصوص في الصراع الدامي الذي أغرق أنغولا في مأساة إنسانية مروعة.
    Le sida est avant tout un drame humain qui ne fait aucune distinction entre riches et pauvres, jeunes et vieux. UN إن الإيدز أولا وقبل كل شيء مأساة إنسانية، لا تميز بين الفقير والغني، والصغير والكبير.
    Ugh, comment ça se fait que éviter un drame était si dramatique? Open Subtitles كيف يمكن ان يكون تفادي الدراما دراما بهذا الحد
    De plus, je crois que votre prochain film sera un drame de prison. Open Subtitles الى جانب ذلك، أعتقد أن لديك الصورة التالية وتضمينه في سيصبح دراما السجن.
    Le studio de cinéma pour lequel il travaille crée des histoires, l'une, un drame ordinaire, l'autre, une rêverie nocturne. Open Subtitles يعتبره أستدوديو فيلم من أجل عمل قصص. إنه يعتبر بداية بزوغ الدراما أو الحلم المقمر.
    Alors à moins que tu veuilles que le bal du printemps soit un drame total, je dois être là pour elle. Open Subtitles لذا إذا لم تكنٍ ٍ تريدين ان يتحول هذا لفوضى درامية,فـانه يجب علي ان اكون هناك من اجلها
    Mais j'ai le sentiment... qu'un drame se prépare. Open Subtitles لكن ليس بوسعي منع هذا الشعور بأنّ ثمّة المزيد من القتل سيحصل
    un drame douloureux se reproduit tous les jours sous nos yeux, et la puissance occupante refuse de comprendre la réalité de ce drame. UN إنها مأساة محزنة تتكرر يوميا أمام أعيننا.
    Je suis fermement convaincu qu'une vie perdue est un drame, et que la vie de tel être humain est égale en valeur à celle de tel autre. UN ولدي اعتقاد راسخ بأن كل حياة تهدر هي مأساة إنسانية، وأن حياة كل إنسان مساوية في قيمتها لحياة كل إنسان آخر.
    Il y a un an, le cyclone Mitch a dévasté une grande partie de l'isthme centraméricain en laissant derrière lui un drame humain de vaste ampleur. UN ومنذ عام مضى، أنزل إعصار ميتش الخراب بجزء كبير من برزخ أمريكا الوسطى وخلف في أعقابه مأساة إنسانية هائلة الحجم.
    un drame et une crise humanitaire d'envergure sont en train de prendre forme dans la zone des Hauts Plateaux. UN إن معالم حصول مأساة وأزمة إنسانيتين واسعتي النطاق آخذة في الارتسام في منطقة الهضاب المرتفعة.
    un drame d'une telle ampleur, en particulier le massacre d'un si grand nombre d'enfants innocents, est extrêmement affligeants. UN إن مأساة بتلك الخطورة، لا سيما قتل كثيرين جدا من الأطفال الأبرياء، تجعلنا نشعر بأسى عميق.
    Tu tentes d'en faire un drame parce que tu t'ennuies. Open Subtitles أنتَ تحاول إختلاق دراما لأنكَ تشعر بالملل.
    C'est un drame judiciaire convaincant que vous avez écrit là. Bonne chance pour le prouver. Open Subtitles أنت ترويان دراما محاكم مقنعة، حظّا سعيدا في إثباتها.
    C'est un drame sérieux à propos d'un père célibataire élevant sa fille de 4 ans. Open Subtitles إنها دراما جادة تتعلق بأب عازب يحاول تربية ابنته
    Il y a eu un drame, d'accord. Devine qui était en plein milieu. Open Subtitles كانت هناك دراما ، صحيح خمني من قام بكل الادوار
    Je suis pas en train d'essayer de créer un drame pour vous détourner de ce que je fais dans le garage. Open Subtitles أنا لا أحاول البدء في حدوث الكثير من الدراما لصرف الانتباه عن الذي أقوم به في المرآب
    C'est un drame de Raymond Carver sur... Open Subtitles هذه المسرحية درامية سنفعل احد احمال رايموند كارفر
    Annie est un drame, c'est plein de suspense la petite fille qui va vivre avec un homme riche...c'est dramatique Open Subtitles مسرحية آني درامية إنها مليئة بالتشويق حول ما إذا كان بإستطاعة الفتاة الصغيرة الحياة مع رجل غني
    Mais j'ai le sentiment... qu'un drame se prépare. Open Subtitles لكن ليس بوسعي منع هذا الشعور بأنّ ثمّة المزيد من القتل سيحصل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus