"un droit de l'homme fondamental" - Traduction Français en Arabe

    • حق أساسي من حقوق الإنسان
        
    • حق من حقوق الإنسان الأساسية
        
    • أحد حقوق الإنسان الأساسية
        
    • كحق أساسي من حقوق الإنسان
        
    • حقاً من حقوق الإنسان الأساسية
        
    • من حقوق الانسان اﻷساسية
        
    • حقا أساسيا من حقوق الإنسان
        
    • حق إنساني أساسي
        
    • حق أساسي وأصيل من حقوق الإنسان
        
    • حقا من حقوق الإنسان الأساسية
        
    • حقاً أساسياً من حقوق الإنسان
        
    • كحق من حقوق الإنسان
        
    L'accès à la justice est un droit de l'homme fondamental et un élément essentiel de l'état de droit. UN فالوصول إلى العدالة حق أساسي من حقوق الإنسان وعنصر أساسي من عناصر سيادة القانون.
    La santé est un droit de l'homme fondamental, indispensable à l'exercice de nombreux autres droits. UN ذلك أن الصحة حق أساسي من حقوق الإنسان وهي أمر لا بد منه لإعمال الكثير من الحقوق الأخرى.
    Il s'agit donc d'un droit de l'homme fondamental dans tout système démocratique qui prétend garantir les droits de tous sur un pied d'égalité. UN لذلك، فإن إمكانية اللجوء إلى العدالة هي حق من حقوق الإنسان الأساسية في أي نظام ديمقراطي يهدف إلى ضمان حقوق الإنسان للجميع على قدم المساواة.
    L'État est à la fois le garant et le régulateur de l'éducation, qui est un droit de l'homme fondamental et une cause noble. UN فالدولة هي نفسها الجهة الضامنة والمنظِّمة للتعليم الذي هو حق من حقوق الإنسان الأساسية وقضية من القضايا النبيلة.
    On a aussi déclaré que le principe de la non-expulsion des nationaux était un droit de l'homme fondamental reconnu en droit international coutumier. UN وأفيد أيضا بأن مبدأ عدم طرد المواطنين هو أحد حقوق الإنسان الأساسية التي يعترف بها القانون الدولي العرفي.
    Lorsque nous parlons de droits de l'homme, nous parlons d'accepter et d'écouter autrui, ce qui constitue un droit de l'homme fondamental. Je pense que nous avons tous besoin d'apprendre les uns des autres. UN في حقوق الإنسان نتحدث عن قبول الآخر والاستماع إلى الآخر كحق أساسي من حقوق الإنسان وأعتقد أننا هنا في جنيف علينا أن نتعلم من بعضنا البعض.
    Dans l'un et l'autre cas, le tribunal s'est fondé sur des décisions antérieures qui reconnaissaient dans le droit syndical un droit de l'homme fondamental. UN واستند قرارا المحكمتين إلى قرارات قضائية سابقة تعترف بالحق في تكوين النقابات العمالية باعتباره حقاً من حقوق الإنسان الأساسية.
    Accès à l'éducation de qualité : un droit de l'homme fondamental UN الحصول على تعليم جيد: حق أساسي من حقوق الإنسان
    Concernant l'accès au logement, le Gouvernement était conscient qu'il s'agissait d'un droit de l'homme fondamental. UN وفيما يتصل بالسكن، وافقت الحكومة على أن الحصول على سكن ملائم حق أساسي من حقوق الإنسان.
    Le droit à une décision rapide et effective en matière de nationalité est un droit de l'homme fondamental. UN فالحق في تحديد سريع وفعال للجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان.
    Un environnement propre est un droit de l'homme fondamental sans lequel tous les autres droits de l'homme fondamentaux sont sans signification. UN فالبيئة النظيفة حق أساسي من حقوق الإنسان وبدونها تصبح كل حقوق الإنسان الأساسية الأخرى بلا معنى.
    Aujourd'hui, entre 75 et 80 % des personnes qui vivent dans la pauvreté de par le monde n'ont pas de protection sociale, même s'il s'agit-là d'un droit de l'homme fondamental. UN واليوم، هناك نسبة تتراوح من 75 إلى 80 في المائة من الناس الذين يعيشون في فقر في جميع أنحاء العالم ولا يتمتعون بالحماية الاجتماعية، على الرغم من أنها حق من حقوق الإنسان الأساسية.
    Le droit d'association est un droit de l'homme fondamental protégé par le droit cambodgien; le droit de réunion pacifique devrait être garanti aussi aux Vietnamiens de souche. UN والحق في تكوين الجمعيات هو حق من حقوق الإنسان الأساسية يصونه الدستور الكمبودي؛ وينبغي أن يضمن لأبناء الفئة الإثنية الفييتنامية نفس الحق في التجمع السلمي مثلهم في ذلك مثل غيرهم.
    Le Belize considère que le principe de non-refoulement est un droit de l'homme fondamental. UN وتعتبر بليز مبدأ عدم الإعادة القسرية أحد حقوق الإنسان الأساسية.
    Le droit au travail est un droit de l'homme fondamental. UN 172 - والحق في العمل هو أحد حقوق الإنسان الأساسية.
    L'éducation est un droit de l'homme fondamental et l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté. UN 3 - وجرى التأكيد على أن التعليم هو أحد حقوق الإنسان الأساسية وأحد السبل الرئيسية لاستئصال شأفة الفقر.
    L'Irlande considère que le droit à l'éducation est un droit de l'homme fondamental. UN 20 - تقر أيرلندا بالحق في التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    50. La détention provisoire représente une grave limitation de la liberté de mouvement, qui est un droit de l'homme fondamental et universel. UN 50- ويشكل الحبس الاحتياطي تقييداً خطيراً لحرية الحركة التي تعتبر حقاً من حقوق الإنسان الأساسية والعالمية.
    Elle a reconnu que le développement est un droit de l'homme fondamental. UN واعترف بالتنمية بصفتها من حقوق الانسان اﻷساسية.
    La santé est non seulement un droit de l'homme fondamental mais aussi un des principaux facteurs de développement économique. UN 20 - الصحة ليست حقا أساسيا من حقوق الإنسان فحسب، بل هي أيضا عامل أساسي من عوامل التنمية الاقتصادية.
    La Conférence a affirmé que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, et en particulier que le droit au développement est un droit de l'homme fondamental. UN فقد أكد المؤتمر أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها البعض اﻵخر، كما أكد بوجه خاص أن الحق في التنمية حق إنساني أساسي.
    Selon la doctrine de l'ONU, l'autodétermination est un droit inaliénable ainsi qu'un droit de l'homme fondamental. UN ومبادئ الأمم المتحدة تقول بأن تقرير المصير حق غير قابل للتصرف فيه، وهو حق أساسي وأصيل من حقوق الإنسان.
    L'Indonésie reconnaît que la liberté de la presse constitue un droit de l'homme fondamental de ses citoyens. UN وتعترف إندونيسيا بأن حرية الصحافة تشكل حقاً أساسياً من حقوق الإنسان المكرسة لمواطنيها.
    D'autre part, l'Instance permanente s'est également félicitée de la reconnaissance, par le Conseil des droits de l'homme des Nations Unies, du droit à l'eau comme étant un droit de l'homme fondamental. UN كما أشاد المنتدى الدائم باعتراف مجلس حقوق الإنسان بالحق في المياه كحق من حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus