Notant le caractère universel, indivisible, interdépendant et indissociable de tous les droits de l'homme, et réaffirmant à ce sujet que le droit au développement est un droit universel et inaliénable et fait partie intégrante de tous les droits de l'homme, | UN | وإذ يسلِّم بأن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ يؤكد من جديد في هذا الصدد أن الحق في التنمية هو حق عالمي غير قابل للتصرف ويشكِّل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان، |
Toutefois, aucune résolution de l'Assemblée générale ne peut — comme le prétend l'Espagne — créer une doctrine privant une population donnée d'un droit universel et inaliénable. | UN | بيد أنه لا يمكن لقرار للجمعية العامة أن يوجد مثلما ادعت اسبانيا، مبدأ يحرم شعبا معينا من حق عالمي غير قابل للتصرف. |
Le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits de l'homme fondamentaux, et la personne humaine est le sujet central du développement. | UN | الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، واﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية. |
Les objectifs du Millénaire en matière de développement se fondent, d'une certaine manière, sur la Déclaration de Vienne, qui réaffirme que le droit au développement est un droit universel et inaliénable. | UN | وقد تأصلت الأهداف الإنمائية للألفية في إعلان فيينا، الذي أكد من جديد أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف. |
La déclaration de Vienne a également réaffirmé que le droit au développement était un droit universel et inaliénable qui faisait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | ٥٣ - ويعيد إعلان فيينا تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Elle a également réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable et qu'il fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. | UN | وأكد مجددا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Notant le caractère universel, indivisible, interdépendant et indissociable de tous les droits de l'homme, et réaffirmant à ce sujet que le droit au développement est un droit universel et inaliénable et fait partie intégrante des droits de l'homme, | UN | وإذ يسلّم بأن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، ويكرر في هذا الصدد تأكيد أن الحق في التنمية هو حق عالمي غير قابل للتصرف ويشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان، |
Notant le caractère universel, indivisible, interdépendant et indissociable de tous les droits de l'homme, et réaffirmant à ce sujet que le droit au développement est un droit universel et inaliénable et fait partie intégrante des droits de l'homme, | UN | وإذ يسلّم بأن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، ويكرر في هذا الصدد تأكيد أن الحق في التنمية هو حق عالمي غير قابل للتصرف ويشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان، |
Un consensus est intervenu, pour la première fois, sur le droit au développement, qui a été reconnu comme un droit universel et inaliénable faisant partie intégrante des droits de l'homme fondamentaux. | UN | وتم التوصل، لأول مرة، إلى توافق في الآراء بشأن الحق في التنمية الذي اعتـُـرف بــه على أنه حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
13. Cuba a souligné que le droit au développement était un droit universel et inaliénable des individus et des peuples et qu'il demeurait une priorité pour le pays. | UN | 13- وشددت كوبا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف يتمتع به الأفراد والشعوب، وأنه أولوية بالنسبة لكوبا. |
7. En effet, en 1993, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a réaffirmé que le droit au développement tel qu'il est établi dans la Déclaration sur le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux. | UN | ٧- والواقع أن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المنعقد عام ٣٩٩١ قد أعاد تأكيد أن الحق في التنمية، كما هو منصوص عليه في إعلان الحق في التنمية، هو حق عالمي غير قابل للتصرف يشكل جزءاً لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية. |
Le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits de l'homme fondamentaux, et la personne humaine est le sujet central du développement. | UN | الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، واﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية. |
120. Les ministres ont réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable pour toutes les personnes et tous les peuples. | UN | ١٢٠ - وأكد الوزراء مجددا أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف لﻹنسان والشعوب. |
Un accord politique se fit alors, et la Déclaration sur le droit au développement et le Programme d'action adopté à la même occasion firent du droit au développement un droit universel et inaliénable, faisant partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | وتم التوصل إلى توافق سياسي في فيينا عندما سلم في إعلان وبرنامج عمل فيينا بأن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
Le paragraphe 10 de la Déclaration dit notamment que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne. | UN | وتنص الفقرة ٠١ من اﻹعلان، ضمن أمور أخرى، على أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Notant avec satisfaction que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne réaffirment que le droit au développement est un droit universel et inaliénable, qui fait partie intégrante des droits de l'homme, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يكرران التأكيد على أن الحق في التنمية هو حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان، |
Conscient du caractère universel, indivisible, interdépendant et indissociable de tous les droits de l'homme et réaffirmant à ce sujet que le droit au développement est un droit universel et inaliénable et fait partie intégrante des droits de l'homme, | UN | وإذ يسلّم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ يؤكد من جديد في هذا الصدد أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف ويشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان، |
La Déclaration et le Programme d’action de Vienne ont reconnu que le droit au développement était un droit universel et inaliénable et qu’il faisait partie intégrante des droits fondamentaux de l’homme. | UN | ٥ - وقد أقر إعلان وبرنامج عمل فيينا بالحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
4. Souligne à nouveau l’importance de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne, lesquels réaffirment que le droit au développement énoncé dans la Déclaration sur le droit au développement est un droit universel et inaliénable faisant partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine et réaffirme que la personne humaine est le sujet central du développement; | UN | ٤ - تعيد تأكيد أهمية إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يعيدان التأكيد على الحق في التنمية، كما هو وارد في إعلان الحق في التنمية، واعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتؤكد مجددا أيضا أن الكائن البشري هو الموضوع اﻷساسي للتنمية؛ |
Bien que la Déclaration de Vienne réaffirme que le droit au développement, énoncé dans la Déclaration, est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits de l'homme, certains pays développés cherchent aujourd'hui à mettre en doute l'existence de ce droit ou à modifier sa teneur et sa portée et notamment la définition de ses bénéficiaires. | UN | 13 - وبعد تأكيد إعلان فيينا لعام 1993 مجددا أن الحق في التنمية، على النحو المبين في إعلان عام 1986، حق للجميع وغير قابل للتصرف لحقوق الإنسان الأساسية فإن عدة بلدان صناعية حاولت التشكيك في وجود هذا الحق أو حاولت إعادة صياغة مضمونه، بما في ذلك تعريف المستفيدين من هذا الحق. |
Conscient du caractère universel, indivisible, interdépendant et indissociable de tous les droits de l'homme, et réaffirmant à ce sujet que le droit au développement est un droit universel et inaliénable et fait partie intégrante des droits de l'homme, | UN | وإذ يسلّم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ يؤكد من جديد في هذا الصدد أن الحق في التنمية هو حق عالمي ثابت ويشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان، |
Le Programme réaffirme dans ses principes que le droit au développement est un droit universel et inaliénable et fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme; en outre, il place la personne humaine au coeur du développement. | UN | يؤكد البرنامج في مبادئه مجددا الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ويضع اﻹنسان في محور التنمية. |
25. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, a réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | 25- وأعاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا في عام 1993 تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقاً عالمياً غير قابل للتصرف وجزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
Elle a également réaffirmé que le droit au développement, établi dans la Déclaration sur le droit au développement, était un droit universel et inaliénable qui faisait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. L'être humain est ainsi au cœur du processus de développement. | UN | كما أكد من جديد الحق في التنمية الذي أرساه إعلان الحق في التنمية، باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، وبذا يصبح الإنسان في قلب عملية التنمية. |