"un endroit sûr" - Traduction Français en Arabe

    • مكان آمن
        
    • لمكان آمن
        
    • مكان أمن
        
    • مكان ما آمن
        
    • مكاناً آمناً
        
    • مكانا آمنا
        
    • مكانًا آمنًا
        
    • مكان امن
        
    • مكانٍ آمن
        
    • مكان مأمون
        
    • بمكان آمن
        
    • منزل آمن
        
    • مكاناً أمن
        
    • مكانٍ امن
        
    • آمن مكان
        
    Ils vont vouloir passer au moins deux semaines... à vous débriefer dans un endroit sûr. Open Subtitles انهم سيقضون بضعة أسابيع على الأقل في استخلاص المعلومات في مكان آمن.
    Tu voulais un endroit sûr. C'est paisible, avec plein de couvertures. Open Subtitles أنت ترغب في مكان آمن إنه هاديء وغير مكشوف
    Vous ferez ce qu'il faut faire, vous vendrez cette maison... et ma famille et moi, on ira vivre dans un endroit sûr. Open Subtitles سوف تفعلي كل ما يتطلبه الامر لبيع هذا المنزل ثم عائلتي وانا سوف نذهب للعيش في مكان آمن
    Je vais t'amener dans un endroit sûr, où ces gens qui te veulent du mal ne pourront pas t'atteindre. Open Subtitles لكنّي سأصطحبك لمكان آمن بمكان لن يطالك من يحاولون أذيّتك
    On pourrait vendre ce terrain, avoir beaucoup d'argent, et vivre heureux tous ensemble, dans un endroit sûr. Open Subtitles يمكننا بيع هذه الارض سيكون لدينا الكثير من المال وجميعنا نعيش في مكان أمن و نكون سعداء
    Récupérer précautionneusement ce qui reste et s'en débarrasser dans un endroit sûr. UN ويجمع الجزء المتبقي بحرص ثم ينقل إلى مكان آمن.
    Le succès de cet exercice a clairement montré l'intérêt de disposer d'un bureau d'appui en un endroit sûr. UN ويؤكد نجاح هذا التدريب جدوى الإبقاء على مكتب الدعم في مكان آمن.
    Une fois identifiés, désarmés et séparés de la population réfugiée, les combattants doivent être internés dans un endroit sûr loin de la frontière; UN `5 ' حالما يتم تحديد ونزع سلاح المقاتلين وفصلهم عن اللاجئين، ينبغي احتجازهم في مكان آمن بعيداً عن الحدود؛
    Une fois identifiés, désarmés et séparés de la population réfugiée, les combattants doivent être internés dans un endroit sûr loin de la frontière ; UN `5` حالما يتم تحديد ونزع سلاح المقاتلين وفصلهم عن اللاجئين، ينبغي احتجازهم في مكان آمن بعيداً عن الحدود؛
    Le personnel de la Mission, protégé par la police, a dû se retirer et poursuivre ses activités d'observation à partir d'un endroit sûr. UN وكان يتعين على أفراد البعثة، الموضوعين تحت حماية الشرطة، أن ينسحبوا ويواصلوا مراقبتهم من مكان آمن.
    Réponse : Après être entré en Éthiopie et avoir fait passer les armes, j'ai eu pour mission de les garder dans un endroit sûr. UN جواب: كانت مهمتي، حال دخولي أثيوبيا وتهريب اﻷسلحة إليها، الاحتفاظ بها في مكان آمن.
    Récupérer précautionneusement ce qui reste et s'en débarrasser dans un endroit sûr. UN ويجمع الجزء المتبقي بحرص ثم ينقل إلى مكان آمن.
    Vous serez gardées dans un endroit sûr jusqu'à ce que votre pardon puisse être échangé contre un témoignage à la cour. Open Subtitles سيتم إبقائكم في مكان آمن حتي يتم منحكم العفو مقابل شهادتكم في المحكمة
    Je dors dans un endroit sûr, et on est gentil avec moi. Open Subtitles لدي مكان آمن للنوم كل ليلة وأناسٌ طيبين معي
    Je vais vous emmener dans un endroit sûr, mais si je dois vous tirer dessus pour le faire, je ferais en sorte que ça fasse mal. Open Subtitles اخرسا ، كلاكما سآخذك لمكان آمن لكن علي أن أصوّب عليك لإحضارك هناك
    Ne t'implique pas d'avantage. Oublie tout et par loin d'ici, dans un endroit sûr. Open Subtitles لاتتورط أكثر من هذا أنسي ذلك وأذهب إلي مكان أمن
    Créons notre famille. Partons dans un endroit sûr. Open Subtitles نبدأ تأسيس عائلتنا الخاصة دعنا نذهب إلى مكان ما آمن
    Ça a toujours été un endroit sûr pour nous, un sanctuaire. Open Subtitles لقد كان دوماً مكاناً آمناً بالنسبة لنا، أشبه بملاذ.
    Faute de disposer d'un endroit sûr pour signaler les crimes dont elles sont victimes, les femmes continueront à subir des sévices et à être réduites au silence. UN وما لم تجد المرأة مكانا آمنا تلـوذ بــه من أجل الإبلاغ عن الجرائم المرتكبة ضدهـا، ستظل عرضة لسوء المعاملة وإخراس صوتها.
    Très bien, nous aurons besoin de les couvrir. Nous devons trouver un endroit sûr pour attendre la nuit. Open Subtitles حسنًا، سنحتاج سترًا إذن، علينا أن نجد مكانًا آمنًا وننتظر الليل.
    Elle cherche un endroit sûr pour y pondre ses oeufs, rencontre un être charmant, élégamment vêtu, une queue bien touffue et des dents très pointues. Open Subtitles كانت تبحث عن مكان امن لوضع بيضها وقابلت امير ساحر ذو ذيل منفوش واسنان حادة
    Un est dans un endroit sûr, et voici l'autre. Open Subtitles إحداهما موضوعة في مكانٍ آمن وهذه هي الآخرى
    6. Toute information désignée comme confidentielle est conservée dans un endroit sûr et verrouillé. UN 6- تُحفظ المعلومات التي توصف بأنها سرية في مكان مأمون ومقفل.
    C'est rien. Je vais les ramener à la maison et les mettre dans un endroit sûr. Open Subtitles إنه ليس بالأمر الضخم ، سوف أخذه للمنزل وأضعه بمكان آمن
    Si je te le disais... ça ne serait plus un endroit sûr, si ? Open Subtitles حسناً, إن أخبرتكِ بذلك فلن يكون منزل آمن, أليس كذلك؟
    Vous devez aller dans un endroit sûr. Vous devez trouver un endroit... Open Subtitles أريدكي ان تذهبي إلي مكاناً أمن أريدكي ان تجدي مكاناً
    On a trouvé un endroit sûr. Viens. Open Subtitles لقد عثرنا على مكانٍ امن هيا بنا
    Les gens pensent que c'est un endroit sûr pour attendre la fin de la tempête. Open Subtitles أجل، يظن الناس أن هذا آمن مكان للابتعاد عن العاصفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus