"un enfant sur" - Traduction Français en Arabe

    • طفل واحد من
        
    • طفل من كل
        
    • طفل من بين
        
    • واحد من كل
        
    • طفلاً من كل
        
    • أن طفلا من
        
    • طفل على
        
    • طفل بين
        
    • أن طفلاً واحداً من
        
    • ثلث الأطفال
        
    • طفلا واحدا من
        
    • وطفل من
        
    Les taux de malnutrition des enfants ont certes diminué au cours de la dernière décennie, mais un enfant sur trois continue de souffrir de malnutrition chronique ou d'un retard de croissance. UN وبينما انخفضت معدلات سوء التغذية بين الأطفال في العقد الأخير، لا يزال طفل واحد من كل ثلاثة أطفال يعاني من سوء التغذية المزمن أو توقف النمو.
    En moyenne, un enfant sur 10 seulement fréquente l'école primaire. UN ففي المتوسط، لا يسجل بالمدرسة سوى طفل واحد من أصل 10 أطفال يبلغون سن الالتحاق بالمدرسة الابتدائية.
    un enfant sur deux à Belgrade est anémique. UN ويعاني اﻷنيميا طفل من كل اثنين في بلغراد.
    Dans certains pays, un enfant sur quatre meurt avant l'âge de 5 ans. UN وفي بعض البلدان يموت طفل من بين أربعة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة.
    En 2009, un enfant sur huit y mourait avant son cinquième anniversaire. UN وفي عام 2009، توفي واحد من كل ثمانية أطفال قبل بلوغهم الخامسة من العمر.
    421. Tout en prenant note des efforts fournis par l'État partie pour promouvoir l'enregistrement des naissances, le Comité s'inquiète de ce que la naissance d'un enfant sur dix n'est pas enregistrée ou l'est ultérieurement. UN 421- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتشجيع على تسجيل ميلاد الأطفال، فإنها تشعر بالقلق لأن طفلاً من كل عشرة أطفال لا يتمّ تسجيله أو يتمّ تسجيله في مرحلة متأخرة.
    Dans les pays en développement, un enfant sur trois n'achève pas cinq années d'études. UN ففي البلدان النامية لا يُتِمّ طفل واحد من كل ثلاثة أطفال خمس سنوات من التعليم المدرسي.
    Ceci signifie qu'au cours d'une année, 12 % des enfants de moins de 5 ans meurent, et qu'un enfant sur quatre meurt dans l'espace de deux ans. UN ويعني هذا أن 12 في المائة من جميع الأطفال، دون سن الخامسة، سيموتون على مدى السنة، وأن طفل واحد من كل 4 أطفال يموت على مدى فترة سنتين.
    un enfant sur six au Swaziland naît moins de deux ans après une naissance précédente. UN ويولد طفل واحد من كل ستة أطفال في سوازيلند بعد أقل من سنتين من الولادة السابقة.
    Je suis surprise que vous connaissiez ça, oui, et ça affecte un enfant sur 3000. Open Subtitles ،متفاجئة لمعرفتكِ بهذا ،أجل ويؤثر على طفل واحد من بين 3000 طفل من المواليد الجدد
    Dans le sud de la Somalie, un enfant sur quatre souffre de malnutrition aiguë. UN ويعاني طفل من كل أربعة في جنوب الصومال من سوء التغذية بشكل حاد.
    En Éthiopie, en République démocratique du Congo, en Somalie et au Tchad, un enfant sur cinq meurt avant l'âge de 5 ans. UN وفي تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا والصومال، يلقى طفل من كل خمسة أطفال حتفه قبل بلوغ سن الخامسة.
    Dans certaines régions du sud, c'est un enfant sur trois qui est touché. UN وفي بعض مناطق الجنوب، يعاني طفل من كل ثلاثة أطفال من سوء التغذية الحاد.
    un enfant sur dix mourait avant son premier anniversaire et l'espérance de vie moyenne n'était que de 50 ans. UN وكان يتوفى طفل من بين كل عشرة أطفال قبل عيد ميلاده الأول، وكان متوسط العمر المتوقع 50 عاماً فقط.
    Dans les pays en développement, un enfant sur trois vit dans une pauvreté absolue. UN وفي البلدان النامية، هناك طفل من بين ثلاثة أطفال، يعيش في فقر مدقع.
    En 2009, un enfant sur huit y mourait avant son cinquième anniversaire. UN وفي عام 2009، توفى واحد من كل ثمانية أطفال قبل بلوغهم الخامسة من العمر.
    Il n'y a pas de chiffres confirmés sur le nombre d'enfants soldats ou d'enfants associés aux forces combattantes, mais les renseignements émanant de diverses sources indiquent qu'un enfant sur 10 au Libéria pourrait avoir été enrôlé à un moment ou à un autre. UN ولا توجد أرقام مؤكدة عن عدد الأطفال الجنود أو الأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة. لكن المعلومات الواردة من مختلف المصادر تشير إلى أن طفلاً من كل 10 أطفال في ليبيريا قد يكون خضع للتجنيد في وقت من الأوقات.
    Dans les pays en développement, un enfant sur quatre vit dans une famille dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. UN وفي البلاد النامية، نجد أن طفلا من كل أربعة أطفال ينتمي إلى أسرة تعيش على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Parce que qui croit la parole d'un enfant sur celle de toute l'école ? Open Subtitles لأنه من سيصدق كلام طفل على كلام مدير المدرسة؟
    Dans cette même région, toujours selon le rapport, plus d'un enfant sur 10 est orphelin de mère à cause du sida. UN ووفقا لذلك التقرير، يلاحظ في نفس المنطقة أن أكثر من طفل بين كل عشرة أطفال يفقد أمه من جراء إصابتها بالإيدز.
    Une enquête de 2000 a établi que près d'un enfant de moins de 5 ans sur trois était sous-alimenté et que près d'un enfant sur quatre accusait un retard de croissance. UN ففي دراسةٍ استقصائية جرت في العام ٢٠٠٠، وُجِد أن طفلاً واحداً من بين كل ٣ أطفال ممن هم دون الخامسة من العمر يعاني من نقص التغذية فيما يعاني طفل واحد من بين كل ٤ أطفال من مشكلة وقف النمو.
    un enfant sur trois n'accomplit pas cinq années d'études, minimum requis pour être alphabétisé. UN ولا يكمل ثلث الأطفال خمس سنوات من الدراسة، وهي الحد الأدنى اللازم للإلمام الأساسي بالقراءة والكتابة.
    L'Afrique est au cœur de la tempête : près d'un enfant sur 20, les adultes de la prochaine génération, sont devenus orphelins à cause du sida. UN وأفريقيا الآن في قلب العاصفة: إذ يصيب الإيدز باليتم طفلا واحدا من أصل كل 20 طفلا تقريبا.
    un enfant sur trois en milieu rural et un sur cinq en milieu urbain étaient atteints de dénutrition chronique. UN ويعاني من سوء التغذية المزمن طفل من كل ثلاثة أطفال في المناطق الريفية، وطفل من كل خمسة أطفال في المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus