ii) Produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | `2` العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل |
Par ailleurs, certains États ne permettent pas même la constitution d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تسمح بعض الدول بإنشاء حق ضماني حتى في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل. |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | أولوية الحق الضماني في العائدات المتأتّية بمقتضى تعهّد مستقل |
Sûretés réelles mobilières sur des droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire, le produit d'un engagement de garantie indépendant, des instruments négociables et des documents négociables | UN | الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي وفي العائدات بمقتضى تعهد مستقل وفي الصكوك القابلة للتداول وفي المستندات القابلة للتداول |
D. Droits et obligations du garant/émetteur, du confirmateur ou de la personne désignée dans un engagement de garantie indépendant | UN | دال- حقوق كفيل/مُصدر التعهّد المستقل أو المُثبت له أو الشخص المسمّى فيه والتزاماته |
Cette approche repose sur le postulat que les parties s'attendent à ce que les droits accessoires soient transférés automatiquement avec les obligations qu'ils garantissent mais que, dans le cas d'un engagement de garantie indépendant, les parties s'attendront justement, du fait même qu'il est indépendant, à ce que le transfert ne soit pas automatique. | UN | ويستند هذا النهج إلى الافتراض بأن الأطراف تتوقع انتقال الحقوق التبعية تلقائيا مع الالتزامات التي تضمنها، ولكن بأن مجرّد استقلالية التعهد المستقل يعني أن الأطراف تتوقع عادة عكس ذلك. |
a) Si le garant/émetteur a émis un engagement de garantie indépendant, le confirmateur une confirmation ou la personne désignée une acceptation spécifiant que l'engagement, la confirmation ou l'acceptation est régi par la loi d'un certain État, la loi applicable est celle de l'État spécifié; | UN | (أ) إذا أصدر الكفيل - المُصدر تعهّدا مستقلا أو أصدر المثبت تأكيدا أو أصدر الشخصُ المسمّى اعترافا ذكر فيه خضوعه لقانون دولة ما فيكون القانونُ المنطبق هو قانونَ الدولة المذكورة؛ |
Constitution d'une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | إنشاء حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
La création d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement. | UN | وليس إنشاء حق ضماني في العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهّد مستقل. |
Méthode exclusive d'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | طريقة حصرية لتحقيق نفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | نفاذ الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الأطراف الثالثة |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | أولوية الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | إنفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | أولوية الحق الضماني في الحق في تحصيل العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل |
Réalisation d'une sûreté sur un droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | إنفاذ الحق الضماني في الحصول على العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
ii) Droits de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | `2` حقوق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل |
Constitution d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | إنشاء حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
L'octroi d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement. | UN | وليس منح حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهد مستقل. |
D. Droits et obligations du garant/émetteur, du confirmateur ou de la personne désignée dans un engagement de garantie indépendant | UN | دال- حقوق كفيل/مُصدر التعهّد المستقل أو المُثبت له أو الشخص المسمّى فيه والتزاماته |
49. La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable par prise de contrôle du produit. | UN | 49- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل يُجعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة السيطرة فيما يتعلق بالعائدات بمقتضى التعهد المستقل. |
Si la sûreté personnelle ou réelle est un engagement de garantie indépendant, son opposabilité s'étend automatiquement au produit d'un tel engagement (mais, comme le prévoit la recommandation 26 b), la sûreté ne s'étend pas au droit de tirer l'engagement). | UN | وإذا كان الحق الشخصي أو حق الملكية تعهّدا مستقلا فإن نفاذه تجاه الأطراف الثالثة يمتد تلقائيا إلى العائدات بمقتضى التعهد المستقل (ولكن، على نحو ما تنص عليه الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 26، لا يمتد الحق الضماني إلى الحق في السحب بمقتضى التعهّد المستقل). |
Selon une autre proposition, il ne fallait pas exclure du champ d'application du projet de loi type le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant. | UN | واقتُرِح أيضاً ألاَّ يُستبعَد من نطاق مشروع القانون النموذجي الحقُّ في تقاضي العائدات بمقتضى تعهُّد مستقل. |
Une autre proposition encore était d'élaborer une recommandation semblable à la recommandation 140 pour les sûretés sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant. | UN | ودعا اقتراح ثالث إلى إعداد توصية بشأن الحقوق الضمانية في عائدات السحب في إطار تعهّد مستقل على غرار التوصية 140. |