Si c'est un ennemi de la Source, n'est-il pas notre allié? | Open Subtitles | لكن إذا هو عدو المصدرِ، أليس ذلك الصنعِه حليفِنا؟ |
Le Hezbollah est un ennemi de la paix. Il l'a prouvé à maintes reprises en soutenant et commettant des actes de terrorisme dans le monde entier. | UN | لقد أثبت حزب الله، مرة أخرى، أنه عدو للسلام، يؤيد أعمال الإرهاب ويرتكبها في العالم أجمع. |
Je suis un ennemi de l'État, et la contacter peut la mettre en danger. | Open Subtitles | أنا عدو للبلاد حتى مجرد الاتصال بها يمكن أن يضعها في خطر |
Qu'est ce que je ferrais si j'étais un ennemi de Raymond qui ferais n'importe quoi pour l'avoir ? | Open Subtitles | (ماذا لو كُنت أحد أعداء (ريموند الذي قد يفعل أى شيء للوصول إليه ؟ |
Maintenant, à moins que vous voulez vous faire un ennemi de Mikkei | Open Subtitles | الآن، إلا إذا كنت تريد أن تجعل عدوا من ميكي الجمع، |
Vous combattez un ennemi de si grande envergure, si puissant vous ne vous demandez jamais si une victoire est vraiment possible ? | Open Subtitles | إنك تحاربين عدوًا ... كبير وقوي هل تسائلتِ من قبل عمّ إذا كان الفوز مستحيلًا؟ |
La seule chose que je peux vous dire c'est que c'est une assurance, au cas où il deviendrait un ennemi de la couronne. | Open Subtitles | يمكنني القول فقط أنه تأمين في حال أصبح عدو لولي العهد |
Tu es un ennemi de ce couvent et tu le resteras tant que tu seras en vie. | Open Subtitles | أنتِ عدو لهذه الطائفة وستظلين كذلك ما حييتي. |
Et en passant, quand on sera dans le train, si je découvre que tu es un ennemi de mon employeur, | Open Subtitles | بالمناسبة ، عندما نصل إلى القطار و يتضح أنك عدو لرئيسي |
Latif est autant un ennemi de notre gouvernement que le vôtre, Monsieur. | Open Subtitles | لطيف بقدر ما هو عدو لحكومتنا كما هو لك ، سيدي. |
nous aurions eu... un ennemi de moins. | Open Subtitles | حَسناً، أنت لَنْ يَكونَ عِنْدَكَ كان لا بُدَّ أنْ يَقْلقَ حوله. هناك كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ واحد أقل جندي عدو. |
À nos yeux, tout trafiquant de drogue est un ennemi, de même que tout toxicomane est un être humain que nous devons et pouvons récupérer pour la société en le traitant avec amour et professionnalisme. | UN | وبالنسبة إلينا فإن كل مهرب للمخدرات هو عدو لنا، كما أن كل مدمن هو إنسان بإمكاننا، بل وينبغي لنا، أن نعيده إلى المجتمع وأن نعامله أو نعاملها بمحبة ومهارة مهنية. |
Nous courons le risque d'entrer dans une guerre interminable contre un ennemi de l'ombre, une guerre dont la victoire, compte tenu de la nature de l'ennemi, peut être difficile à remporter complètement. | UN | إننا نجازف بالدخول في حرب لا نهاية لها ضد عدو غامض؛ وبالنظر إلى طبيعة العدو، فقد يكون من الصعب تحقيق انتصار كامل في هذه الحرب. |
Il été accusé de travailler avec l'ancien Gouverneur Jean-Pierre Lompondo et d'être un ennemi de l'UPC. | UN | واتهم بالعمل مع الحاكم السابق جان - بيير لومبوندو وبأنه عدو للاتحاد. |
Je veux savoir si vous êtes un ennemi de la Fédé. | Open Subtitles | أريد أن أعرف لو كنت عدو الإتحاد |
Dis-moi que tu n'as pas été assez négligent pour devenir un ennemi de Rayna Cruz. | Open Subtitles | قل لي أنك لم تكن بسبب الإهمال بما فيه الكفاية لجعل عدو Rayna كروز. |
J'ai lieu de croire qu'un ennemi de Florence est ici à Rome. | Open Subtitles | لديّ سببٌ وجيه لأعتقد أن أحد أعداء (فلورنسا) هنا في (روما) |
Que Rebecca a été tuée par un ennemi de son oncle. | Open Subtitles | ألا وهي أن (ريبيكا) قتلت على يد أحد أعداء عمها. |
Amira a été arrêtée pour avoir aidé un ennemi de l'État. | Open Subtitles | تم القبض على (أميرة) بتهمة التستر على أحد أعداء البلاد |
Donc sa prochaine cible est forcément un ennemi de la Russie, un véhément détracteur. | Open Subtitles | لذلك كائنا من كان هو الهدف التالي سوف يكون عدوا لروسيا، من أبرز المنتقدين. |
Tu es soit un frère Bratva, soit un ennemi de Bratva. | Open Subtitles | فلا صنيع على وجه الأرض سيصلح الشرخ التي سيطرأ بينيك وبيني. إما أن تكون أخًا لـ (البراتفا)، أو أن تكون عدوًا (لـ (البراتفا). |