un enseignant qualifié est recruté en Nouvelle-Zélande, normalement pour deux ans. | UN | ويعين مدرس مدرب من نيوزيلندا لمدة سنتين في العادة. |
un enseignant qualifié est recruté en Nouvelle-Zélande, normalement pour deux ans. | UN | ويعين مدرس مدرب من نيوزيلندا لمدة سنتين في العادة. |
Le second, un enseignant de Rafah, a été tué devant une maison où se tenait une veillée funèbre. | UN | وقتل اﻵخر، وهو معلم من رفح أيضاً، أمام مأتم. |
Le second, un enseignant de Rafah, a été tué devant une maison où se tenait une veillée funèbre. | UN | وقتل اﻵخر، وهو معلم من رفح أيضاً، أمام مأتم. |
Dans tous les cas où un enseignant aura eu des relations sexuelles avec une élève, son renvoi sera préconisé. | UN | وفي جميع حالات العلاقات الجنسية بين المعلمين والطالبات يجب التماس فصل المعلم المعني من العمل. |
Chaque commission est présidée par un enseignant spécialisé, dont les qualifications correspondent au type de handicap, et est constituée d'un psychologue et d'un médecin spécialiste. | UN | ويترأس اللجنة مدرّس خاص يتمتع بمؤهلات مناسبة لنوع العجز قيد النظر، ويتكوّن أعضاؤها من طبيب نفسي وطبيب مختصّ. |
La police du régime a alors arrêté M. Kentani, un enseignant qui est membre du PAC. | UN | وآنئذ اعتقلت الشرطة السيد كنتاني، وهو مدرس وعضو في مؤتمر الوحدويين الافريقيين. |
On compte un enseignant pour 42 habitants et 20 élèves par classe dans les écoles primaires. | UN | ويوجد مدرس واحد لكل 42 فردا من السكان، و 20 طالبا لكل فصل دراسي في المدارس الابتدائية. |
À l'issue d'une enquête, on a pu prouver qu'un enseignant réfugié était effectivement à l'origine de la grossesse d'une jeune réfugiée handicapée de 17 ans. | UN | تم التحقيق في ادعاء بأن فتاة لاجئة معوقة تبلغ من العمر 17 عاما حملت من مدرس لاجئ، وإثباتها. |
un enseignant qualifié est recruté en Nouvelle-Zélande, normalement pour un contrat de deux ans. | UN | ويعين مدرس مدرب من نيوزيلندا لمدة سنتين في العادة. |
En Côte d'Ivoire, un enseignant meurt du sida tous les jours de l'année scolaire. | UN | وفي كوت ديفوار، يموت مدرس بالإيدز في كل يوم من أيام الدراسة. |
Initier le dialogue avec un enseignant requiert un grand courage de la part des parents en situation d'extrême pauvreté, peu familiarisés avec le système scolaire et ayant eux-mêmes dans leur enfance vécu une relation difficile avec l'école. | UN | والدخول في حوار مع معلم يتطلب قدرا كبيرا من الشجاعة من الآباء الذين يعيشون في فقر مدقع والذين قد لا يستأنسون بالنظام المدرسي والذين عانوا من علاقات صعبة مع المدرسة في طفولتهم. |
Les jeunes sont plus enclins à écouter et à accepter les conseils de quelqu'un qui a une expérience analogue que d'un enseignant ou d'un travailleur social. | UN | ومن المرجح أن يُصغي الشباب ويأخذوا بمشورة من له تجربة مماثلة أكثر من اصغائهم الى ما يصدر عن معلم أو مرشد اجتماعي. |
L'auteur se considère victime de discrimination parce qu'il est convaincu qu'un enseignant qui s'attaquerait publiquement au christianisme ne serait pas sanctionné comme il l'a été. | UN | ويشعر صاحب البلاغ بأنه ضحية التمييز لأنه مقتنع بأن أي معلم ينتقد المسيحية علناً لن يعاقب بالطريقة التي عوقب بها هو. |
L'auteur se considère victime de discrimination parce qu'il est convaincu qu'un enseignant qui s'attaquerait publiquement au christianisme ne serait pas sanctionné comme il l'a été. | UN | ويشعر صاحب البلاغ بأنه ضحية التمييز لأنه مقتنع بأن أي معلم ينتقد المسيحية علناً لن يعاقب بالطريقة التي عوقب بها هو. |
Jusqu'à la quatrième année (comprise), en règle générale, les enseignements sont dispensés par un enseignant unique (professeur des écoles). | UN | وحتى الفصل الرابع، وكقاعدة، يجري التدريس بواسطة معلم واحد. |
Les salles de classe étaient surpeuplées, un enseignant ayant en moyenne 140 élèves. | UN | فكانت الفصول مزدحمة، حيث يدّرس المعلم الواحد أكثر من 140 تلميذا. |
J'ignorais qu'un enseignant pouvait couper les cheveux. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنّ بإمكان مدرّس قصّ شعر طفل |
un enseignant et trois élèves qui se trouvaient à l'intérieur des écoles de l'Office ont été blessés par des tirs durant des affrontements armés entre Palestiniens et pendant des manifestations. | UN | وجُرح مدرِّس وثلاثة تلاميذ داخل مدارس تابعة للأونروا من جراء إطلاق النار خلال الاشتباكات المسلحة والتظاهرات الفلسطينية. |
Les salaires d'un diplômé de l'université en début de carrière sont plus de deux fois supérieurs à ceux d'un enseignant disposant d'une formation universitaire et en début de carrière. | UN | فدخل خريج الجامعة في بداية حياته الوظيفية يتجاوز ضعف مرتب المدرس الحاصل على تعليم جامعي في بداية حياته الوظيفية. |
Les compétences minimums des enseignants sont l'ensemble des connaissances et des compétences que l'on peut attendre d'un enseignant débutant. | UN | وتتمثل هذه الكفاءات الدنيا للمدرسين في المعرفة والمهارات الكلية التي يمكن توقع أن تتوفر لدى المدرّس في بداية حياته المهنية. |
La durée de chaque formation est de trois ans au cours desquels les jeunes sont suivis par un enseignant sur les plans pratique et théorique. | UN | ومدة كل برنامج تدريبي ثلاث سنوات، ويتلقى الصغار المساعدة من أحد الأساتذة فيما يتعلق الدروس العملية والنظرية على السواء. |
On a également signalé des cas isolés d'enfants qui ne voulaient plus retourner à l'école parce qu'ils avaient essuyé les humiliations d'un enseignant ou avaient été battus par leurs camarades. | UN | وهناك أيضا تقارير عن حالات متفرقة ﻷطفال رفضوا مواصلة دراستهم بعد قيام أحد المدرسين بإهانتهم أو قيام زملائهم بضربهم. |
Le Centre s'est dit préoccupé par la nomination d'un ministre qui aurait été impliqué dans la disparition et le décès d'un enseignant. | UN | وأعرب المركز عن قلقه إزاء تعيين وزير يُدّعى أنه متورط في اختفاء ومقتل أحد المعلمين. |
Le responsable de l'enseignement, également rédacteur en chef du Pitcairn Miscellany, le seul journal du territoire, est un enseignant qualifié, recruté en Nouvelle-Zélande, généralement pour un an. | UN | ويتولى مسؤولية التعليم مدرس متمرس من نيوزيلندا يعين لمدة سنة واحدة عادة، ويعمل أيضا محررا لصحيفة " بيتكيرن ميسيلاني " " Pitcairn Miscellany " الجريدة الوحيدة في الإقليم. |
Le salaire minimum d'un enseignant dont les qualifications sont les plus faibles ne doit pas être inférieur à un montant équivalent à deux salaires mensuels minima. | UN | ولا يقل أدنى مرتب لمعلم لديه أدنى مؤهلات مهنية عن مبلغ يعادل مرتب شهرين من الأجر الأدنى. |
Cuba comptait un enseignant pour 30 habitants. | UN | وتوفر كوبا معلماً واحداً لكل 30 من السكان. |
Les boursiers sont répartis en équipes de six à huit membres et outre les boursiers, chaque équipe comprend un professeur japonais adjoint, un professeur invité et un enseignant de l'UNU. | UN | ويوزع الزملاء إلى فرق مؤلفة من ستة إلى ثمانية أعضاء، ويضم كل فريق عدة زملاء، وأستاذ ياباني مساعد، وأستاذ زائر، وعضو في هيئة تدريس الجامعة. |
Un garçon de 14 ans et un enseignant de l'UNRWA qui étaient dans la cour de l'école préparatoire de garçons d'El-Omariya ont été atteints à la jambe droite et à la cuisse gauche respectivement. | UN | وأصيب برصاصهم صبي في الرابعة عشر من عمره في ساقه اليمنى ومدرس في الأونروا في فخذه الأيسر وذلك في ساحة المدرسة العمرية الإعدادية للبنين. |