Ces variables constituent certes un ensemble de base pouvant répondre à diverses questions, mais d'autres indicateurs de l'activité des filiales étrangères pourraient être utiles dans certains cas précis. | UN | ومع أن هذه المتغيرات تظل مجموعة أساسية يمكن أن تجيب على أسئلة متنوعة فقد تثبت فائدة المقاييس الإضافية لأنشطة الشركات التابعة الأجنبية في معالجة قضايا محددة. |
Elles garantissent à l'assuré un ensemble de base de soins médicaux: consultation de médecins généralistes et de spécialistes, remboursement des soins dentaires à hauteur d'un certain plafond, physiothérapie et possibilité de faire appel à des ressources médicales étrangères. | UN | ويوفر للمسجلين في نظام الضمان مجموعة أساسية من خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الحصول على طبيب للأسرة وأخصائيين طبيين، والحصول على رعاية محددة للأسنان والحصول على العلاج الطبيعي، فضلاً عن الموارد الطبية الأجنبية. |
Le programme de travail quinquennal sur les indicateurs de développement durable (E/CN.17/1995/18, annexe I), approuvé par la Commission du développement durable à sa troisième session en 1995 dans le but de définir un ensemble de base d'indicateurs et de méthodologies connexes, sera soumis pour approbation à la Commission à sa neuvième session en 2001. | UN | 24 - وسيعرض برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة الممتد 5 سنوات والمعني بمؤشرات التنمية المستدامة، الذي وافقت عليه اللجنة في دروتها الثالثة لعام 1995 من أجل وضع مجموعة أساسية من المؤشرات والمنهجيات ذات الصلة، على اللجنة في دورتها التاسعة التي تعقد في سنة 2001 لإقراره. |
a) Les recommandations concernant un ensemble de base d’indicateurs : l’organisme diffuse une liste d’indicateurs suggérés avec des principes directeurs pour leur application. | UN | )أ( التوصية بوضع مجموعة أساسية من المؤشرات: تنشر الوكالة قائمة مقترحة من المؤشرات، مشفوعة بمبادئ توجيهية لتنفيذها. |
Le plan proposé identifie les principaux problèmes et défis concernant les statistiques agricoles, la mise en place d'un ensemble de base de statistiques agricoles qui soient comparables et pertinentes, les méthodes permettant de les mesurer et un plan visant à appuyer les organisations internationales, régionales et nationales pour mettre au point des statistiques comme normes pour orienter leurs activités. | UN | وتحدد الخطة المقترحة القضايا والتحديات الرئيسية في مجال الإحصاءات الزراعية، وكيفية إنشاء مجموعة أساسية من الإحصاءات الزراعية المفيدة القابلة للمقارنة، ومنهجيات قياسها، وخطة لكيفية دعم المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية في وضع تلك الإحصاءات بوصفها المقياس الذي يوجه أنشطتها. |
Le plan proposé épingle les points-clés ainsi que les défis inhérents aux statistiques agricoles, l'établissement d'un ensemble de base de statistiques agricoles comparables et pertinentes, les méthodologies pour les mesurer ainsi qu'un plan indiquant comment épauler des organisations nationales, régionales et internationales à développer ces statistiques en guise de norme orientant leurs activités. | UN | وتحدد الخطة المقترحة أهم المسائل والتحديات التي تواجه الإحصاءات الزراعية، وإعداد مجموعة أساسية من الإحصاءات الزراعية ذات الصلة والقابلة للمقارنة، ومنهجيات لقياس هذه الإحصاءات، وخطة لكيفية دعم المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية لكي تطور هذه الإحصاءات كمعيار تهتدي به في أنشطتها. |
2. Les Parties devraient envisager de déterminer un ensemble de base d'organisations de la société civile (OSC) et d'institutions technologiques et scientifiques, et de continuer de suivre leurs activités tout au long de l'exercice biennal. | UN | 2- ينبغي للأطراف النظر في تحديد مجموعة أساسية من منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا ومواصلة رصد أنشطتها خلال فترة السنتين. |
a) Donner à tous les pays de la région la capacité, d'ici à 2020, de produire un ensemble de base de statistiques démographiques, économiques, sociales et environnementales; | UN | (أ) ضمان تمتع جميع البلدان في المنطقة بالقدرة على إنتاج مجموعة أساسية من الإحصاءات السكانية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية بحلول عام 2020؛ |
a) Donner à tous les pays de la région la capacité, d'ici à 2020, de produire un ensemble de base de statistiques démographiques, économiques, sociales et environnementales; | UN | (أ) ضمان تمتع جميع البلدان في المنطقة بالقدرة على توفير مجموعة أساسية من الإحصاءات السكانية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية بحلول عام 2020؛ |
Ce set d'indicateurs est conçu comme un ensemble de base pouvant être complété par la suite mais qui couvre tout d'abord les domaines les plus importants du paradigme < < Quality of Life > > . | UN | وتعتبر هذه المجموعة من المؤشرات مجموعة أساسية يمكن استكمالها لاحقاً لكنها تغطي في المقام الأول المجالات الأكثر أهمية بالنسبة لنموذج " نوعية الحياة " . |
a) Donner à tous les pays de la région la capacité, d'ici à 2020, de produire un ensemble de base de statistiques démographiques, économiques, sociales et environnementales ; | UN | (أ) ضمان تمتع جميع البلدان في المنطقة بالقدرة على توفير مجموعة أساسية من الإحصاءات السكانية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية بحلول عام 2020؛ |
a) Il faut définir un ensemble de base d'indicateurs de performances destiné aux institutions financières, mécanismes et fonds internationaux concernés, y compris le FEM, pour définir la mesure dans laquelle ils s'efforcent d'atteindre l'objectif opérationnel 5.3. | UN | (أ) ينبغي تحديد مجموعة أساسية من مؤشرات الأداء الخاصة بالمؤسسات المالية الدولية والمرافق والصناديق ذات الصلة، بما فيها مرفق البيئة العالمية، وذلك من أجل قياس مدى استجابتها للهدف التنفيذي 5-3. |
L'Initiative pour un socle de protection sociale inclut un ensemble de base de droits et de transferts sociaux essentiels, en nature ou en espèces, afin de fournir un minimum de sécurité du revenu et des moyens de subsistance pour tous et de faciliter une demande effective et l'accès aux biens et aux services essentiels. | UN | 11 - وتنطوي مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على مجموعة أساسية من الحقوق الاجتماعية الأساسية والتحويلات، النقدية والعينية على السواء، لتوفير مستوى أدنى من الدخل والأمن المعيشي للجميع وتيسير الطلب والحصول الفعلي على السلع والخدمات الأساسية. |
a) Le traitement et la manipulation d'un ensemble de base des données disponibles au niveau national peuvent être utilisés pour obtenir des statistiques nationales, sous-régionales ou régionales susceptibles d'améliorer la capacité du CRIC de tirer des conclusions concernant l'analyse des tendances et la situation en matière de désertification. | UN | (أ) يمكن الاعتماد على معالجة وتناول مجموعة أساسية من البيانات المتاحة على الصعيد الوطني لتجميع إحصاءات وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكنها أن تعزز قدرة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على استخلاص استنتاجات من تحليل اتجاهات التصحر وحالته الراهنة. |
c) Le Bureau de la gestion des ressources humaines continue d'affiner ses procédures de collecte des données, d'établissement des indicateurs de résultats et d'établissement des rapports, mais compte tenu de la nature très différente des mandats des organisations du système des Nations Unies, il paraît peu probable qu'il y ait lieu de constituer un ensemble de base d'indicateurs à l'échelle du système. | UN | (ج) بينما يواصل مكتب إدارة الموارد البشرية تنقيح إجراءاته المتعلقة بجمع البيانات، ومؤشرات الأداء والإبلاغ، بالنظر إلى الاختلافات الكبيرة في ولايات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لا يبدو من المناسب وضع مجموعة أساسية من المؤشرات على نطاق المنظومة بأكملها. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) met en œuvre un programme régional sur les statistiques économiques en Asie-Pacifique pour les États membres de la région afin de développer les capacités nécessaires à l'élaboration d'un ensemble de base de statistiques économiques, y compris des indicateurs économiques à court terme, conformes aux normes internationales en vigueur. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ برنامج إقليمي عن الإحصاءات الاقتصادية في آسيا والمحيط الهادئ للدول الأعضاء في المنطقة من أجل تطوير القدرة على إنتاج مجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية، بما في ذلك المؤشرات الاقتصادية قصيرة الأجل، بما يتواءم مع المعايير الدولية الحالية. |
En résumé, le plan stratégique offrira le cadre requis pour intégrer un ensemble de base de statistiques rurales et agricoles dans les systèmes statistiques nationaux et internationaux, identifier une série de méthodes de collecte des données, disposer d'un cadre pour l'intégration de statistiques agricoles et rurales aux données nécessaires d'autres secteurs qui se chevauchent, et améliorer la capacité statistique. | UN | 9 - وخلاصة القول أن الخطة الاستراتيجية ستوفر الإطار اللازم لدمج مجموعة أساسية من الإحصاءات الزراعية والريفية في النُظم الإحصائية الوطنية والدولية، وتحديد مجموعة من منهجيات جمع البيانات، وتوفير إطار للتكامل بين الإحصاءات الزراعية والريفية مع البيانات المتداخلة المطلوبة للقطاعات الأخرى، وتلبية الحاجة إلى تحسين القدرة الإحصائية. |