"un ensemble de priorités" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة من الأولويات
        
    • مجموعة أولويات
        
    • ومجموعة من الأولويات
        
    Une politique fondée sur les normes doit être axée sur un ensemble de priorités reflétant les besoins les plus urgents. UN ويجب أن تركز السياسة القائمة على المعايير على مجموعة من الأولويات التي تعكس المتطلبات الأكثر إلحاحا.
    Les obstacles essentiels identifiés ci-dessus indiquent un ensemble de priorités claires pour l'avenir. UN وتمثل العقبات الرئيسية التي جرى تحديدها أعلاه مجموعة من الأولويات الواضحة للعمل مستقبلا.
    i) D'adopter une stratégie nationale ou régionale pour le travail décent, articulée autour d'un ensemble de priorités visant la réalisation des objectifs stratégiques de manière intégrée; UN ' 1` اعتماد استراتيجية وطنية أو إقليمية، أو على الصعيدين معاً، للعمل اللائق تستهدف مجموعة من الأولويات سعياً إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية بشكل متكامل؛
    Le rapport indique un ensemble de priorités stratégiques pour l’année à venir qui devraient permettre au Fonds de renforcer la mise en oeuvre du plan de financement pluriannuel. UN ويورد التقرير مجموعة من الأولويات الاستراتيجية طوال العام المقبل ترمي إلى قيام الصندوق بتعزيز تنفيذه للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Sur la base d'un consensus concernant un ensemble de priorités et des délais de mise en œuvre jusqu'en 2006, la CFPI a réalisé des progrès concrets dans son examen des questions connexes, notamment l'élaboration d'un nouveau système d'évaluation des emplois. UN واستنادا إلى مجموعة أولويات متفق عليها واطار زمني للاستعراض يمتد إلى عام 2006، حققت لجنة الخدمة المدنية الدولية تقدما ملموسا في استعراضها للبنود ذات الصلة، مثل وضع نظام جديد لتصنيف الوظائف.
    Je recommande par conséquent que la Mission adopte un ensemble de priorités stratégiques révisées et une série de mesures qui devront être mises en œuvre et donner des résultats dans une période de 12 mois. UN ومن ثم، أوصيت بتحديد مجموعة من الأولويات الاستراتيجية المنقحة للبعثة وطائفة من التدابير الرامية إلى معالجة تلك التحديات خلال فترة 12 شهرا، لكي يتاح تنفيذ التدابير ولكي تظهر آثارها.
    Indique au besoin un ensemble de priorités, conçues comme des principes directeurs de l'affectation des ressources disponibles; UN - مجموعة من الأولويات عند الضرورة. وتفهم تلك الأولويات على أساس أنها مبادئ توجيهية عامة بغية تخصيص الموارد المتاحة.
    Elle est parvenue a un consensus concernant un ensemble de priorités et des délais de mise en œuvre pour réformer le régime des traitements et indemnités jusqu'en 2006. UN وقد توصلت اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة من الأولويات والأطر الزمنية لإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات تمتد إلى عام 2006.
    Il a également relevé qu'il serait utile de disposer, pour le Fonds de contributions volontaires, d'un ensemble de priorités qui donnerait des indications pour l'avenir. UN وذكر أيضاً أنه سيكون من المفيد وجود مجموعة من الأولويات تلحق بالصندوق الاستئماني الطوعي وذلك من قبيل الاسترشاد بها في المستقبل.
    Les fonds mondiaux définissent un ensemble de priorités qui ne coïncident pas souvent avec les priorités définies au niveau national. UN وتنص الصناديق العالمية على مجموعة من الأولويات التي لا تتطابق في كثير من الأحيان مع الأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    En particulier, un ensemble de priorités devrait être établi pour traiter la question du développement; à cet égard, il était essentiel d'avoir accès à une information statistique exacte sur l'IED et les activités des sociétés transnationales. UN ورأى بخاصة وجوب وضع مجموعة من الأولويات في تناول مسألة التنمية؛ وفي هذا الصدد، رأى أن من الضروري الحصول على معلومات إحصائية دقيقة عن الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    En 2010, le GNUD a adopté un ensemble de priorités stratégiques pour donner suite à l'examen triennal complet et favoriser la cohérence, l'efficacité et l'efficience de l'action que mène le système des Nations Unies pour le développement. UN 14 - وفي عام 2010 أقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مجموعة من الأولويات الاستراتيجية استجابة للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، ومن أجل المضي قُدما بزيادة الاتساق والفعالية والكفاءة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    un ensemble de priorités claires sont présentées, à travers lesquelles l'UNESCO exhortera à mieux intégrer l'éducation en vue du développement durable dans tous les types d'éducation, où que ce soit et à tous les niveaux, dans quatre domaines de première importance où l'action stratégique visera à UN وتضع مجموعة من الأولويات المركزة التي ستعزز منظمة اليونسكو من خلالها الإدماج المتواصل لمفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة في جميع أنواع التعليم وأوساطه على كل المستويات، وفي جوانب العمل الاستراتيجي الأربعة الرئيسية التالية:
    Harmoniser le Plan stratégique pour 2010 - 2020 et le Fonds d'affectation spéciale avec un ensemble de priorités simplifiées pour aider les donateurs à mieux comprendre les priorités de la Convention. UN 10 - تنسيق الخطة الاستراتيجية للفترة 2010 - 2020 والصندوق الإستئماني مع مجموعة من الأولويات المنسقة للمساعدة في توجيه المانحين لفهم أولويات الاتفاقية.
    e) Comment formuler un ensemble de priorités dans les premières années de fonctionnement et évaluer les effets des décisions en matière de concurrence? UN (ه( صياغة مجموعة من الأولويات في السنوات الأولى من عمل وكالة المنافسة وتقييم تأثير القرارات المتعلقة بالمنافسة.
    L'Union européenne insistait sur la pertinence d'une approche ciblée dans le contexte d'un ensemble de priorités se rapportant directement aux interactions du commerce et du développement, sur les possibilités de travailler efficacement avec d'autres organisations internationales, sur la nécessité d'éviter les doubles emplois, et sur celle d'être financièrement efficace. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤكد أهمية اتباع نهج تركيزي ضمن مجموعة من الأولويات تتصل مباشرة بتقاطع التجارة والتنمية؛ وفرص العمل الفعال مع المنظمات الدولية الأخرى؛ والحاجة إلى تلافي ازدواج الأنشطة؛ والحاجة إلى تطبيق نهج فعال من حيث التكلفة.
    En tant que tels, ils sont le reflet d'un ensemble de priorités urgentes, partagées et acceptées à l'échelle mondiale, que nous devons examiner à l'occasion du sommet de septembre 2005. UN وهي تمثل بذلك مجموعة من الأولويات العاجلة التي يشترك فيها الجميع وتحظى بتأييد عالمي، وعلينا أن نعالجها في مؤتمر القمة المزمع عقده في شهر أيلول/سبتمبر 2005.
    Cette conférence, parrainé par l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (OCDPC) et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, a adopté une déclaration approuvant un ensemble de priorités pour les activités menées en coopération par les États d'Asie centrale dans le domaine du contrôle des drogues, de la criminalité organisée et du terrorisme. UN وقد رعى المؤتمر كل من مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واعتمد اعلانا يقر مجموعة من الأولويات بشأن التعاون بين دول آسيا الوسطى في ميدان مراقبة العقاقير ومكافحة الجريمة المنظمة والارهاب.
    L'Union européenne soulignait qu'il importait d'adopter une approche ciblée dans le cadre d'un ensemble de priorités portant directement sur le lien entre commerce et développement, d'examiner les possibilités de travailler de manière fructueuse avec d'autres organisations internationales, d'éviter les chevauchements d'efforts et d'être rentable. UN وقد أكد الاتحاد الأوروبي سلامة النهج المركز في إطار مجموعة أولويات تتعلق مباشرة بترابط التجارة والتنمية، وفرص العمل المثمر مع المنظمات الدولية الأخرى، وضرورة تفادي ازدواج العمل، وضرورة التوصل إلى الفعالية بالنسبة للتكلفة.
    Le représentant a souligné qu'il importait d'adopter une approche clairement définie dans le cadre d'un ensemble de priorités portant directement sur le lien entre commerce et développement, d'examiner les possibilités de travailler de manière fructueuse avec d'autres organisations internationales, d'éviter les chevauchements d'efforts et d'être rentable. UN وقد أكد الاتحاد الأوروبي سلامة النهج المركز في إطار مجموعة أولويات تتعلق مباشرة بالترابط بين التجارة والتنمية، وفرص العمل المثمر مع المنظمات الدولية الأخرى، وضرورة تفادي ازدواج العمل، وضرورة التوصل إلى الفعالية بالنسبة للتكلفة.
    Elle propose une vision et un ensemble de priorités, et axe son action sur les enfants et les jeunes pour développer l'éducation musicale et faire en sorte que les jeunes puissent avoir une large palette d'expériences musicales. UN وهو يوفر رؤية ومجموعة من الأولويات التي تركز على تطوير تعليم الموسيقى للأطفال والشباب وضمان تعريضهم لمجموعة متنوعة من التجارب الموسيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus