"un ensemble de valeurs" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة من القيم
        
    • مجموعة مشتركة من القيم
        
    • كمجموعة من القيم
        
    • خلاق من قيم
        
    • مجموعة القيم
        
    Toutes les religions et cultures partagent un ensemble de valeurs universelles. UN إن لجميع الأديان والثقافات مجموعة من القيم العالمية المشتركة.
    Il s'agit d'un processus visant à élargir un ensemble de valeurs partagées. UN وهذه عملية تتمثل في توسيع دائرة مجموعة من القيم التي نتشاطرها.
    Quoique de caractère non contraignant, la Déclaration de Stockholm ne représente pas moins un ensemble de valeurs reconnues comme fondamentales par la communauté internationale. UN وإعلان ستكهولم، وإن كان ذا طابع غير ملزم، يمثل مع ذلك مجموعة من القيم التي يعترف المجتمع الدولي بأنها أساسية.
    Considérant que toutes les cultures et toutes les civilisations ont en commun un ensemble de valeurs universelles, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Je sais que nous partageons un ensemble de valeurs universelles. UN وإنني أعلم أنه لدينا مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    La Déclaration comporte un ensemble de valeurs, d'attitudes et de comportements. UN والإعلان عبارة عن مجموعة من القيم والمواقف والسلوكيات.
    Cependant, nous estimons également qu'il est nécessaire que le Conseil réformé reflète un ensemble de valeurs communes, outre la mise en place d'une structure des pouvoirs élargie. UN ومهما يكن من أمر، نعتقد أيضا أن هناك حاجة لمجلس مُصلح يجسد مجموعة من القيم المشتركة بالإضافة إلى هيكل قوة أوسع.
    Il y a un ensemble de valeurs et de principes universels, mais chaque société fonctionne dans son propre contexte, avec l'histoire et la culture qui lui sont particulières. UN وهناك مجموعة من القيم والمبادئ العالمية، ولكن كل مجتمع من المجتمعات يعمل داخل إطاره الخاص وتاريخه وثقافته الفريدتين.
    Ils associent, en effet, à cette dernière un ensemble de valeurs qu'ils ne souhaitent pas compromettre. UN فهي تنسب مجموعة من القيم لغاباتها، التي لا تريد تعريضها للخطر.
    Elle suppose un ensemble de valeurs et d'attitudes, une façon d'être et d'agir tendant à libérer nos communautés de la terreur et de la violence. UN إنها مجموعة من القيم والمواقف ونمط من السلوك وطريقة حياة تخلص المجتمعات من الإرهاب والعنف.
    La Déclaration se présente comme un ensemble de valeurs, d'attitudes et de comportements. UN ويضم هذا الإعلان مجموعة من القيم والمواقف والسلوكيات.
    Toutefois, il ne faut pas que ce sommet soit une occasion pour tenter d'imposer un ensemble de valeurs sociales à la communauté internationale ni pour dénigrer les pratiques culturelles de certains groupes quels qu'ils soient. UN غير أن تلك القمة يجب أن لا تستغل لمحاولـة فرض مجموعة من القيم الاجتماعية على المجتمع الدولي، ولا للقذف في الممارسات الثقافية ﻷية مجموعة من الناس.
    Il a invité ces dirigeants, par le biais de leurs sociétés et en constituant des groupements commerciaux, à adhérer à un ensemble de valeurs clefs dans les domaines des droits de l’homme, des normes de travail et de l’environnement et à les promouvoir. UN ودعا أقطاب التجارة، من خلال الشركات والاتحادات التجارية إلى أن تعتنق وتؤيد مجموعة من القيم الرئيسية في مجالات حقوق اﻹنسان، ومعايير العمل، والبيئة.
    Le XXIe siècle différera de tous les siècles précédents en ce que, pour la première fois, nous aurons la possibilité de construire une civilisation authentiquement mondiale, et par là même, un ensemble de valeurs universelles pour guider et moduler l'activité des États. UN والقرن الحادي والعشرون سيختلف عن جميع القرون التي سبقته. فﻷول مرة تتاح لنا الفرصة لبناء حضارة عالمية حقيقية، وكذلك وضع مجموعة من القيم العالمية التي توجه أنشطة جميع الدول وتنظمها.
    Il s'agira essentiellement de s'assurer que des droits et des libertés fondamentales de l'homme universellement acceptés constituent un ensemble de valeurs de nature à déterminer le comportement de l'individu au sein de la société. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في كفالة أن تشكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتفق عليها عالميا مجموعة من القيم التي تقرر سلوك الأفراد في المجتمع.
    Considérant que toutes les cultures et toutes les civilisations ont en commun un ensemble de valeurs universelles, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Considérant en outre que toutes les cultures et toutes les civilisations ont en commun un ensemble de valeurs universelles, UN وإذ تسلِّم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Considérant en outre que toutes les cultures et toutes les civilisations ont en commun un ensemble de valeurs universelles, UN وإذ تسلِّم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Considérant en outre que toutes les cultures et toutes les civilisations ont en commun un ensemble de valeurs universelles, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Considérant en outre que toutes les cultures et toutes les civilisations ont en commun un ensemble de valeurs universelles, UN وإذ تسلِّم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    La signature manuscrite serait alors analysée par ordinateur et mise en mémoire sous forme d'un ensemble de valeurs numériques, qui pourrait être ajouté à un message de données et affiché par la partie se fiant à la signature aux fins d'authentification. UN وعندئذ يُحلل التوقيع الخطي بواسطة الحاسوب ويخزن كمجموعة من القيم الرقمية التي يمكن أن تضاف الى رسالة البيانات ويستطيع متلقيها أن يعرضها على شاشة الحاسوب لأغراض التوثيق.
    Elle a nourri le progrès de l'humanité d'un ensemble de valeurs humaines nées de l'amalgame des civilisations qui s'est fait sur son territoire immortel au cours de sept millénaires. UN هذا البلد اﻷمين الذي كرس دوره على طول التاريخ، كي يكون جسر وصال يربط بين حضارات العالم ويصل بين شعوبه، يثري مسيرة البشرية بمزيج خلاق من قيم إنسانية رفيعة.
    Malgré ces difficultés, un ensemble de valeurs mentionnées dans la Déclaration du Millénaire et les documents issus d'autres sommets reste tout à fait pertinent. Ces valeurs et objectifs serviront de référence principale pour déterminer les occasions offertes pour traiter des obstacles au développement humain. UN 15 - وبرغم التحديات، فإن مجموعة القيم المشتركة التي طرحها إعلان الألفية ومؤتمرات القمة الأخرى ما زالت تتسم بأهمية كبرى باعتبار أن هذه القيم والأهداف سوف تخدم بوصفها النقطة المرجعية الرئيسية لتحديد الفرص التي تتيحها الأزمات الراهنة من أجل التصدي للعقبات التي تحول دون تحقيق التنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus