"un entrepôt" - Traduction Français en Arabe

    • مستودع
        
    • مخزن
        
    • المستودع
        
    • ومستودع
        
    • أحد المستودعات
        
    • مُستودع
        
    • مستودعاً
        
    • مستودعا
        
    • أحد المخازن
        
    • منشأة
        
    • مخزناً
        
    • مخزنا
        
    • ومخزنا
        
    • لمستودع
        
    • أحد مخازن
        
    Le Groupe a également obtenu des documents congolais concernant l’exportation d’un lot d’or déposé en transit dans un entrepôt de Dar es-Salaam. UN وتلقى الفريق أيضا وثائق متعلقة بصادرات الكونغو مرفقة بدفعة من الذهب قيد العبور موجودة في مستودع بدار السلام.
    Par exemple, certains distributeurs de marchandises ont pour habitude de les stocker dans un entrepôt public en attendant qu'elles soient expédiées aux consommateurs. UN فعلى سبيل المثال، قد يلجأ عادة بعض موزّعي البضائع الى تخزين البضائع في مستودع عمومي في انتظار شحنها الى الزبائن.
    Maintenant, j'ai un entrepôt de 10000 m2 avec 2 employés à plein temps et 3 illégaux. Open Subtitles الآن لديّ مستودع 10000قدم مربع باثنين من الموظفين علي الدوام و3 غير شرعيين
    Nous devons trouver un entrepôt de munitions abandonné au niveau 1315. Open Subtitles نحتاج لان نجد مخزن ذخيرة مهجور فى المستوي 1315
    Curtis, un ouvrier et son fils ont signalé une activité suspecte... dans un entrepôt chimique de Blythe Road, 25 kilomètres à l'Ouest de la station essence. Open Subtitles كيرتس , عامل محلي وابنه لاحظوا وجود نشاط مشبوه في مخزن كيميائي مِن طريقِ بليث، 15 ميل غرب تلك محطة البنزين
    Ce n'est pas la Maison du Blues, c'est un entrepôt. Open Subtitles هـذا ليـس منـزل غنـاء البلـوز ، إنـه مستودع
    À la borne 101 direction nord, il y a un virage après un entrepôt. Open Subtitles اتجه 101 ميل الى الشمال وستجد طريق يودي بك الى مستودع
    Tu préfères que je les stocke dans un entrepôt d'art ? Open Subtitles حسنا، تفضلين لو احتفظت بها في مستودع لتخزين الفنون؟
    Les gars de Chinatown ont un entrepôt pas très loin. Open Subtitles عصابة الصينيين لديهم مستودع ليس بعيدا من هنا
    On est basé dans un entrepôt. On y fait tout. Open Subtitles نشتغل في مستودع نقوم بكل عملياتنا من هنا
    Je me demande, sont-ils tous Dans un entrepôt géant quelque part? Open Subtitles اتسائل، هل هي جميعها في مستودع كبير بمكانٍ ما؟
    Une longue correspondance s'en est suivie, durant laquelle le poisson congelé a été stocké dans un entrepôt russe. UN وتلت ذلك مراسلات مطوّلة كانت الأسماك المجمّدة مخزونة أثناءها في مستودع روسيّ.
    Les taux les plus élevés ont été trouvés dans les sédiments situés en aval d'un entrepôt où étaient stockés des mélanges commerciaux de décaBDE. UN وكانت أعلى مستويات التركيز في رسوبيات نفايات سائلة من مستودع يخزن فيه الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري.
    Il a été procédé à des inspections sur les sites TMZ-1 et TMZ-2 à l'entrepôt d'Al Shaykhili et dans un entrepôt extérieur. UN ولقد تضمن هذا العمل إجراء تفتيشات بموقعي المفاعلين، في مخزن الشقيلي، وكذلك في مخزن خارجي.
    L'article était transporté directement du site vers un musée ou un entrepôt, selon qu'il convenait. UN وتُنقل مباشرة من مكان العثور عليها إلى متحف أو مخزن لحفظها، حسب الاقتضاء.
    Par exemple, la Mission compte construire un entrepôt et organiser des ateliers d'ingénierie afin d'améliorer l'efficacité et l'efficience de l'opération. UN وستقوم البعثة على سبيل المثال بإنشاء مخزن موحد وورش هندسية متقدمة لتحسين كفاءة العملية وفعاليتها
    La société a stocké l'antenne dans un entrepôt à Lulea (Suède). UN فخزنت الهوائي في مخزن في مدينة لوليا، بالسويد.
    Recouvrement de versements excessifs au titre de loyers et recouvrement de sommes versées pour la réparation du toit d'un entrepôt et d'autres versements excessifs UN استرداد المدفوعات الزائدة من الإيجارات ومن إصلاح سقف المستودع وغيرها من المدفوعات الزائدة
    Manquent encore une salle d'opération, une morgue et un entrepôt. UN وما برحت هناك حاجة إلى غرفة عمليات، ومستودع للجثث ومخازن.
    Les marchandises qui n'ont pas été déclarées ou autorisées dans ce délai peuvent être saisies et détenues dans un entrepôt d'État. UN والبضائع التي لا يصرح بها أو لا تخلَّص في هذه الفترة الزمنية تؤخذ وتحجز في أحد المستودعات التابعة للدولة.
    un entrepôt, un immeuble où personne ne chercherait. Open Subtitles مُستودع ، مبنى ، مكان ما لن ينظر شخصاً ما إلى ما بداخله
    Les Touaregs ont loué un entrepôt pour la durée du festival. Open Subtitles الطوارق أستأجروا مستودعاً خلال فترة المهرجان
    La foule avait alors commencé à piller, vidant un entrepôt proche des sacs de ciment et des barres en acier qu'il contenait. UN وإثر هذا الحادث، تحولت الجماهير إلى النهب فسلبت مستودعا قريبا ﻷكياس الترابة وقضبان الصلب للبناء.
    Le groupe a inspecté un des entrepôts et a pris deux tuyaux d'aluminium dans un entrepôt. UN وفتشت المجموعة أحد المخازن وأخذت أنبوبي ألمنيوم من المخزن.
    Ses créanciers ont fait saisir ses affaires, depuis, elle se trouvent dans un entrepôt de saisies. Open Subtitles الدائنون حجزوا على كافة ممتلكاته وحالياً كلها موجودة في منشأة لتأجير وحدات التخزين
    CE Désigner un entrepôt où les gens peuvent déposer leurs vieux réfrigérateurs et congélateurs. UN تعيين مخزناً حيث يمكن لأفراد الجمهور العام أن يضعوا ثلاجاتهم وأجهزة التجميد لديهم فيه.
    Construction d'un entrepôt en dur (maçonnerie) à Al-Fasher, quartier général de la mission et état-major de secteur au Darfour UN إنشاء مبنى ذي جدران صلبة ليكون مخزنا للإمدادات في الفاشر، ومقر للبعثة ومقار قطاعية، دارفور
    Travaux de construction à la base logistique d'Hastings, y compris une pile à combustible, un entrepôt, un hangar d'aéronefs, 4 miradors et un atelier pour véhicules de transport UN أعمال إنشاءات في قاعدة هاستنغز للسوقيات، شملت خلية وقود، ومخزنا للإمدادات، وحظيرة للطائرات، و 4 أبراج مراقبة، وورشة للنقل
    Construction d'un entrepôt interne de stockage des produits en vrac UN البناء الداخلي لمستودع لتخزين المشتريات بالجملة، مستشفى غزة الأوروبي
    Plus tard, lorsque Israël a permis que les navires quittent son territoire, des bagages et autres effets personnels restés à bord ont été stockés dans un entrepôt de l'organisation IHH à Istanbul. UN وعندما أعيدت بعد ذلك السفن التي احتجزتها إسرائيل، خُزنت بعض الأمتعة والأشياء الأخرى التي كانت لا تزال على متن السفن في أحد مخازن مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية في اسطنبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus