Par conséquent, celle-ci engagera en 1999 un examen et une évaluation d’ensemble de l’application du Programme d’action. | UN | وبناء على ذلك، ستبدأ اللجنة في عام ١٩٩٩ استعراضا وتقييما شاملين لتنفيذ منهاج العمل. |
Le Conseil économique et social devrait entreprendre, dans le cadre du suivi des conférences mondiales et de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, un examen et une évaluation périodiques et systématiques : | UN | ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري استعراضا وتقييما دوريين ومنهجيين، كجزء من عملية المتابعة التي يقوم بها للمؤتمرات العالمية ولتمويل الحدث الإنمائي رفيع المستوى، لما يلي: |
L'Assemblée générale a procédé à un examen et une évaluation quinquennaux de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | 2 - وأجرت الجمعية العامة بعد خمس سنوات استعراضا وتقييما لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
CONSACRÉE À un examen et une évaluation D'ENSEMBLE DE LA MISE EN OEUVRE D'ACTION 21 | UN | إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ |
Le présent rapport, de même que les conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination, devraient être présentés à la Commission à sa session de 2002, compte tenu du fait qu'elle procédera à sa session de 2004 à un examen et une évaluation de ses travaux et de ceux du Secrétariat. | UN | ينبغي تقديم هذا التقرير ونتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه إلى اللجنة في اجتماعها الذي سيعقد سنة 2002، مع مراعاة أن اللجنة ستقوم في ذلك الاجتماع باستعراض وتقييم عملها وعمل الأمانة. |
17. Nombre de représentantes ont souligné la nécessité de renforcer la section sur le plan général en y faisant figurer un examen et une évaluation des succès obtenus et des obstacles rencontrés depuis 1985, en accordant une attention particulière aux facteurs exogènes et aux politiques des pouvoirs publics. | UN | ١٧ - وشدد ممثلون عديدون على الحاجة الى تعزيز اﻹطار العالمي بتضمينه استعراضا وتقييما للمنجزات التي تحققت والعقبات التي تم مواجهتها منذ عام ١٩٨٥، مع إيلاء اهتمام خاص بالعوامل الخارجية والسياسات العامة. |
a) un examen et une évaluation des activités entreprises dans le cadre de la deuxième Décennie; | UN | (أ) استعراضا وتقييما للأنشطة المضطلع بها فيما يتصل بالعقد الثاني؛ |
Elle entreprendra notamment un examen et une évaluation approfondis de la mise en oeuvre du Programme d'action, ainsi que les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui doit avoir lieu du 5 au 9 juin 2000. | UN | وستجري اللجنة بصفة خاصة استعراضا وتقييما شاملين لتنفيذ منهاج العمل وللأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة لهذا الغرض في الفترة من 5 إلى 9 حزيران/يونيه 2000. |
112. Au cours des débats, les représentants des organismes des Nations Unies et de la Ligue des États arabes et de ses organisations spécialisées ont procédé à un examen et une évaluation critiques des progrès de la coopération. | UN | ١١٢ - وخلال المداولات، أجرى ممثلو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة استعراضا وتقييما تمحيصيين للتقدم المحرز في مجال التعاون. |
Il constitue un examen et une évaluation de l'application de cette résolution depuis mon rapport précédent, en date du 19 avril 2011 (S/2011/258). | UN | ويتناول التقرير استعراضا وتقييما لعملية تنفيذ القرار منذ صدور تقريري السابق في 19 نيسان/أبريل 2011 (S/2011/258). |
Le présent rapport constitue un examen et une évaluation des progrès réalisés au niveau national dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, adoptés par les États Membres à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale tenue en 2000. | UN | يتضمن هذا التقرير استعراضا وتقييما للتقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدتهما الدول الأعضاء في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995، ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة في عام 2000. |
Le présent rapport a été établi comme suite à ces demandes; on y trouve un examen et une évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action au niveau national, ainsi qu'un examen de l'application des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire. | UN | 11 - ويستجيب هذا التقرير لتلك الولايات ويتضمن استعراضا وتقييما للتقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني. كما يتضمن استعراضا لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Dans sa résolution 2013/18, adoptée en juillet 2013, le Conseil économique et social a décidé que la Commission de la condition de la femme entreprendrait un examen et une évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, à l'occasion du vingtième anniversaire de son adoption. | UN | 71 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 2013/18 الذي اعتمد في تموز/يوليه 2013، أن تجري لجنة وضع المرأة استعراضا وتقييما لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاعتماده. |
La note intitulée < < Vérification des références dans les organismes des Nations Unies > > comporte un examen et une évaluation de l'efficacité et l'efficience de la procédure de vérification des références et contient des recommandations en vue du renforcement, de la normalisation et de l'harmonisation de cette procédure dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ٤ - تتضمن المذكرة المعنونة ' ' التحقق من الجهات المرجعية في المنظمات المنتمية إلى منظومة الأمم المتحدة`` استعراضا وتقييما للقضايا المتعلقة بكفاءة وفعالية عملية التحقق من الجهات المرجعية، وتقدم توصيات من أجل تعزيزها وتوحيدها ومواءمتها على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
7. Demande aux États d'envisager de faire figurer, dans les rapports de pays qu'ils doivent présenter aux fins des prochains examens périodiques des progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, un examen et une évaluation des effets des activités de développement sur les droits, le bien-être et les moyens de subsistance des personnes handicapées ; | UN | 7 - تهيب بالدول النظر في أن تدرج في التقارير القطرية المقدمة في سياق الاستعراضات الدورية المقبلة للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية استعراضا وتقييما لأثر الجهود الإنمائية على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاههم وسبل معيشتهم؛ |
Préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 | UN | اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ |
CONSACRÉE À un examen et une évaluation D'ENSEMBLE DE LA MISE | UN | لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول |
Peu après, le personnel de la Division a procédé à un examen et une évaluation formels des activités menées depuis sa création en 1992 et examiné les priorités pour les travaux à venir. | UN | وبعد ذلك بقليل، قام الموظفون رسميا باستعراض وتقييم أنشطة الشعبة منذ إنشائها في عام ١٩٩٢، وناقشوا أولويات عملها في المستقبل. |
Dans sa résolution 49/28 de 1994, l'Assemblée a décidé d'entreprendre un examen et une évaluation annuels des faits nouveaux concernant l'application de la Convention et des autres faits nouveaux touchant les affaires maritimes et le droit de la mer. | UN | وقد قــررت الجمعية العامة بقرارهــا ٤٩/٢٨ لعام ١٩٩٤ أن تضطلع باستعراض وتقييم سنويين لتنفيذ الاتفاقية والتطورات اﻷخرى المتصلة بالمسائل المحيطية. |
Session extraordinaire chargée de procéder à un examen et une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social | UN | الـدورة الاستثنائية ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعية |
Nous prenons note des textes issus de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée à un examen et une évaluation approfondis des progrès accomplis dans la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. | UN | 74 - ونحيط علما بالوثيقة الختامية لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالاستعراض والتقييم الشاملين للتقدم المحرز في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها(). |