Les homologues iraquiens ont donc été incités de nouveau à essayer de retrouver un exemplaire du rapport. | UN | ولذلك تم تشجيع المناظرين العراقيين على السعي الى إيجاد نسخة من التقرير. |
Une possibilité serait soit de fournir un exemplaire du rapport automatiquement soit de l'adresser sur simple demande écrite. | UN | ومن البدائل الممكنة توفير نسخة من التقرير تلقائيا أو إرسالها بناء على طلب خطي. |
Notre délégation a pris la liberté d'envoyer un exemplaire du rapport à toutes les missions à New York et nous espérons que les représentants ici présents auront l'occasion de le lire. | UN | وقد أرسل وفدنا نسخة من التقرير إلى جميع البعثات في نيويورك، ونرجو أن تسنح الفرصة للممثلين هنا للاطلاع عليه. |
6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et à chacun des gouvernements concernés. | UN | 6- يرجو من الأمين التنفيذي موافاة الأمين العام وحكومة جمهورية العراق وكل حكومة معنية بنسخة من التقرير. |
Vous trouverez ci-après un exemplaire du rapport de la Commission, que je vous serais très obligé de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil. | UN | وأرجو أن تجدوا طي هذا نسخة من تقرير لجنة التحقيق المستقل. وسيكون من دواعي تقديري لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن عليه. |
La FAO a fait parvenir un exemplaire du rapport susmentionné, qui peut être consulté au secrétariat. | UN | وأرسلت الفاو نسخة من التقرير المتعلق بالمسألة المذكورة أعلاه، ويمكن الرجوع إليه لدى الأمانة. |
En réponse à la demande qui nous est adressée, nous joignons en annexe un exemplaire du rapport précité. | UN | وتلبية للطلب الموجه إلينا، أرفقنا نسخة من التقرير المذكور. |
Je tiens à préciser à ce sujet que j'ai également adressé un exemplaire du rapport au Président du Conseil. | UN | وفي هذا الصدد، أود اﻹشارة إلى أنني قد أرسلت أيضا نسخة من التقرير إلى رئيس المجلس. |
Une délégation souhaitait obtenir des renseignements supplémentaires sur l'initiative 20/20 organisée à Hanoi et un exemplaire du rapport sur l'exclusion sociale. | UN | وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن الحدث " ٢٠/٢٠ " في هانوي وطلب نسخة من التقرير المتعلق بالنبذ الاجتماعي. |
un exemplaire du rapport a été envoyé à l'auteur. | UN | وأُرسلت نسخة من التقرير إلى صاحبة البلاغ. |
La Commission a demandé qu'on lui fournisse un exemplaire du rapport terminé le 29 février 1996 sur les problèmes relatifs aux emplois atypiques des femmes et sur leur éventuelle solution. | UN | وطلبت اللجنة نسخة من التقرير الذي تم إعداده في 29 شباط/فبراير 1996 عن المشاكل المتصلة بالأعمال اللانمطية وكيفية حلها. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement koweïtien et au Gouvernement de la République d'Iraq. | UN | ٥- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي إرسال نسخة من التقرير إلى اﻷمين العام وحكومة الكويت وحكومة جمهورية العراق. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement koweïtien et au Gouvernement de la République d'Iraq. | UN | ٥- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي إرسال نسخة من التقرير إلى اﻷمين العام وحكومة الكويت وحكومة جمهورية العراق. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et à chacun des gouvernements respectifs. | UN | ٥- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح لﻷمين العام ولحكومة جمهورية العراق ولكل حكومة من الحكومات المعنية نسخة من التقرير. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et à chacun des gouvernements respectifs. | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي توفير نسخة من التقرير إلى اﻷمين العام وحكومة جمهورية العراق ولكل من الحكومات المعنية. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et à chacun des gouvernements intéressés. | UN | 5- يرجو من الأمين التنفيذي أن يزوّد الأمين العام وحكومة جمهورية العراق لكل حكومة من الحكومات المعنية بنسخة من التقرير. |
6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et à chacun des gouvernements respectifs. | UN | 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يزود الأمين العام وحكومة جمهورية العراق وكل حكومة من الحكومات المعنية بنسخة من التقرير. |
J'espère recevoir un exemplaire du rapport de la Commission sur ces enquêtes. | UN | واتطلع إلى استلام نسخة من تقرير اللجنة بشأن هذه التحقيقات. |
Il lui a ensuite fait parvenir un exemplaire du rapport d'ensemble sur l'exécution. | UN | وقدم المكتب في وقت لاحق نسخة من تقرير التنفيذ المشترك ذي الصلة. |
Le Secrétariat interministériel permanent a demandé un exemplaire du rapport des ONG en vue d'inclure les renseignements utiles qu'il contient dans le rapport du Gouvernement. | UN | وطلبت اﻷمانة الدائمة المشتركة بين الوزارات نسخة عن تقرير المنظمات غير الحكومية بغية تضمين تقرير الحكومة معلومات ذات صلة بالموضوع. |
Comme l'ONUDI a par la suite tardé à répondre à la demande d'un exemplaire du rapport d'audit que l'inspecteur lui avait adressée, celui-ci a achevé le présent rapport sans pouvoir prendre en considération ce rapport important. | UN | وما حدث لاحقاً من تأخر اليونيدو في الرد على طلب المفتش تزويده بنسخة من تقرير المراجعة الحسابية أدى إلى الانتهاء من هذا التقرير دون الاطلاع على تلك المراجعة الهامة. |
Il a également fourni un exemplaire de la Stratégie antiterroriste iraquienne (2008-2012) et un exemplaire du rapport sur la lutte contre le terrorisme qu'il avait présenté au Conseil de sécurité. | UN | وقدم أيضا نسخة من " الاستراتيجية العراقية لمكافحة الإرهاب: 2008-2012 " ، ونسخة من التقرير المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي كان قد قدمه العراق إلى مجلس الأمن. |